BOUILLONNEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
BOUILLONNEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
D'après les témoins, il y a eu comme un bouillonnement après le jet de vapeur. | Этот человек- специалист по гейзерам. |
Ensuite tout ça s'est mis à se fendre, à partir en morceaux, le bouillonnement s'est intensifié, la surface s'est couverte d'écume. | Нет, все было как из гипса, только в натуральную величину. Потом начало все трескаться, ломаться. Из расщелин выдавливался желтый ил. |
Ton bouillonnement est palpable. | Я чувствую твое беспокойство. |
J'entends un bouillonnement sous-marin. | Я слышу под водой что-то, похожее на бульканье. |
J'entends encore un bouillonnement. | Так, я опять слышу этот булькающий звук. |
Ce n'est pas un bouillonnement. | Да ничего не булькает. |
survivront au tremblement de terre et au bouillonnement des océans. | да сотрясут землю и взволнуют моря. |
"en exhibant ses mâchoires dans un bouillonnement d'écume." | "клацая челюстями посреди яростных пенных брызг. |
Bien que cela ne provoque pas le bouillonnement interne comme avec les victimes de New York. | Но она не вызвала внутреннего закипания, как у жертв в Нью-Йорке. |
Vous ne savez pas assez pour étudier le bouillonnement de l'eau. | У Вас недостаточно образования для изучения кипящей воды. |
Le bouillonnement de leur sang est assourdissant. | Пульс их крови оглушает. |
Et alors que son navire approche sur la mer noire, le bouillonnement augmente. | По мере приближения к нам её корабл* по почерневшему винному морю кипение увеличивается. |