1) набивать
bourrer un fusil — зарядить, вложить пыж в ружьё
2) набивать, переполнять, пичкать
••
bourrer le crâne разг. — забивать голову чепухой; морочить голову
3) разг. поколотить; стукнуть
bourrer qn de coups — поколотить
il s'est fait bourré la gueule — ему набили морду
4) разг. собирать, набирать
2. vi1) охот. (о собаке) бежать за зайцем (вместо того, чтобы делать стойку)
2) разг. торопиться
3) арго делать полный сбор (о кино и т. п.)
4) разг. набивать брюхо
5) забиваться, засоряться
6) ком. набавлять цену (на аукционе)
•
BOURRER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bourrer la gueule | напиться |
bourrer la gueule et | напиться и |
Je veux me bourrer | Я хочу напиться |
Je veux me bourrer la gueule | Я хочу напиться |
BOURRER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Alors j'essaye de... me bourrer le crâne, de me figurer que c'est arrivé. | Так что я кормлю себя всяким вздором, воображаю, что это было. |
S'attaquer à un garçon comme Alfred et le bourrer de complexes... | Берете нормального парня вроде Альфреда и пичкаете его разными комплексами. |
Je vais aller me bourrer la gueule. | Сейчас пойду и напьюсь как следует. |
Cesse de nous bourrer le crâne! T'as pas de parents et t'en n'as jamais eu... | Нет у тебя родителей, и не было! |
Tu arrêtes de me bourrer le crâne? | А вот это врешь. |
Faut pas bourrer comme ça. | Знаешь, нельзя так вести машину. |
Et si le paradis existe, et bon Dieu, j'espère bien qu'il existe, je suis sûr qu'il est là-haut en train de se bourrer la gueule et de fumer un joint, parce qu'il en a fini avec la douleur d'ici. | А если небеса есть - и Бог тоже, надеюсь. Он там сидит в дымину пьяный и курит дурь, потому что все плохое оставил на земле. |
Amérique! A genoux tu adores Le génie de mon tour de poignet Mais si tu veux te bourrer à mort | Вся Америка будет тащиться от моих знаменитьiх коктейлей, но, если тьi хочешь напиться, теряйся и пей семь дней в неделю. |
Il y a juste de quoi te bourrer un soir où tu en auras besoin. | Это немного. Хватит, чтобы пойти и где-нибудь выпить, когда это тебе действительно будет нужно. |
Je vais me bourrer et sauter quelques putes. | Нажрёмся и пойдём вышибать мозги косоглазым. |
plaisir plus intime que de se bourrer la gueule et alimenter les égouts. | И Джорджи тоже мое наслаждение, хотя и в несколько более личном смысле, чем набивание своей пасти и заполнение канализации. |
J'vais te bourrer la gueule. | Я разобью тебе лицо. |
Ce camion, je vais te le bourrer dans le cul ! | Вылезай из берлоги, и я засуну твой грузовик тебе в зад. |
Si vous essayez encore une fois de me bourrer le mou comme ça, je vous arrache les bras. | Если ты хотя бы еще раз обматеришь меня, я тебе руки оторву. |
On est trop vieux pour se bourrer le mou. | Перестаньте, мистер Саливан. Мы оба уже слишком стары, чтобы дурачить друг друга. |