f
1) биржа
Bourse des valeurs, Bourse d'effets publics — фондовая биржа
Bourse de marchandises, Bourse de commerce — товарная биржа
Bourse de blé — хлебная биржа
Bourse de change — валютная биржа
en Bourse — на бирже
de Bourse — биржевой
opération de Bourse — биржевая сделка, операция
coup de Bourse — удачная биржевая сделка
jouer à la Bourse — играть на бирже
2) финансовые круги, биржевики
3) биржевые курсы
4) биржевой сеанс
5) перен. биржа, место продажи или обмена
Bourse aux timbres — биржа почтовых марок
Bourse d'emploi — контора по найму; биржа труда
••
Bourse du travail — Дом профсоюзов (место проведения собраний); собрание представителей профсоюзов
BOURSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a eu une bourse | платили стипендию |
à la Bourse | в ПИТ |
à la Bourse | в Сити |
A la bourse | На бирже |
à la bourse de New York | на нью-йоркской фондовой бирже |
à la bourse de ta femme | кошелёк твоей жены |
a obtenu une bourse | получил стипендию |
a reçu une bourse | получил |
à une bourse | на стипендию |
a une bourse | получает стипендию |
a une bourse | стипендии |
à une bourse de | на стипендию |
ai eu une bourse | меня была стипендия |
ai eu une bourse | получил стипендию |
ai ma bourse | получу стипендию |
BOURSE - больше примеров перевода
BOURSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je préférerais ignorer cette bagatelle, mais depuis la chute de mes actions en bourse... | Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах... |
Tenez. "L'écho" de la Bourse vous bercera. | Возьмите это. "Эхо биржи" вас успокоит. |
Je suis désolé, ma petite épouse, mais notre bourse ne peut se permettre d'avoir des maisons séparées. | И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. ..но семейный бюджет не потянет отдельные номера. |
Comment va la Bourse ? | - Что у нас сейчас со сбытом? |
C'est peut-être le poids de votre bourse qui gêne. Je peux y remédier. | Может быть, вам мешает ваш кошелек, он слишком тяжелый. |
Tu crois que je donne ma bourse comme ça ? | Ты думаешь, я стану отдавать мой кошелек каждому неотесанному деревенщине? |
Allez, votre bourse. | Ваш кошелек! |
Je vaque aux affaires de Richard, et ma bourse n'excède pas 60 marks. | Я еду издалека, по заданию короля, и у меня в кошельке осталось не больше 60 марок. Что? |
Chadwick, la bourse ou la vie ? | Войдите. |
Je vais la mettre dans ta bourse, c'est plus sûr. | Давай я положу ее тебе в сумочку. |
Je ne me souviens pas avoir ouvert ma bourse... et pourtant... | Не помню, чтобы я открывала сумочку. |
- Tu ne regardes que la page de la Bourse. | Ты же не читаешь дальше финансовых статей. |
Je vais me lancer dans la débauche, dans l'arrachage de bourse d'une main leste. | Ну, хорошо же! Сводником я стану И лёгким на руку карманным вором. |
Avez-vous joué l'argent de la société en Bourse ? | Что ты делал, Джордж? Играл на бирже деньгами компании? |
"Qui vole ma bourse vole une chose sans valeur | Кто тащит деньги — похищает тлен... |