f
1) лавка, лавочка, небольшой магазин
••
les fonds de boutique — залежалый товар
tenir boutique — торговать в лавке
tenir boutique de qch — торговать чем-либо
ouvrir boutique — открыть лавку, начать торговать
se mettre en boutique — начать торговать
fermer (la) boutique перен. разг. — прикрыть лавочку, прекратить дело
2) магазин готового платья, магазин от дома мод
des robes boutique — платья из магазина от дома мод, от мастерской
3) мастерская (напр., парикмахера)
4) товары в лавке
••
toute la boutique прост. — (всё) хозяйство, (все) причиндалы
5) разг. контора, заведение; лавочка (о месте работы)
parler boutique — говорить на профессиональные темы
quelle boutique! — ну и лавочка, ну и порядки!
6) живорыбный садок
BOUTILLIER ← |
→ BOUTIQUIER |
BOUTIQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la boutique | в магазин |
a la boutique | в магазине |
à la boutique de | в лавке |
à la boutique de | в магазине |
à la boutique de cadeaux | в сувенирной лавке |
à la boutique de cadeaux | в сувенирном магазине |
à la boutique de magie | Волшебную лавку |
à la boutique de milkshake | в Дайри Шак |
à la boutique du | в магазин на |
à la boutique du coin | в магазин на углу |
à la boutique et | в лавку и |
à la boutique et | в магазин |
à ma boutique | в мой магазин |
à sa boutique | в его магазин |
à ta boutique | тебе в магазин |
BOUTIQUE - больше примеров перевода
BOUTIQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai ma boutique pour vivre, et Sarah. Et j'ai mon violon. | Я достаточно зарабатываю на своем магазине, и у меня есть моя Сара, и занимаюсь немного музыкой на скрипке. |
Ma vie ressemble à la vôtre, mais... je n'ai pas de boutique, ma femme est à 500 km et... je ne sais pas jouer du violon. | Моя жизнь такая же, как у вас, кроме того, что магазина у меня нет, моя жена в 500 километрах, и я не умею играть на скрипке. |
J'ai la boutique de journaux. | У меня газетный киоск на Грэхэм-стрит. |
Je vais entrer dans la boutique. | Я иду сейчас на эту сторону в магазин. |
Vous n'avez jamais été à l'heure, ni pour aller à l'opéra ni pour m'emmener dans une boutique de soin. | Это твоя беда, Леон! За что бы ты ни взялся - отвести меня в оперу... или забрать из салона красоты - все делаешь не ко времени! |
Pourquoi ne pas louer sa boutique ? | Да. Почему вы не сдадите его парикмахерскую? |
Pas du tout. Il ne pense qu'à sa boutique, qu'il croit avoir à peine quittée. | Нет, он думает только о своей парикмахерской. |
Viens au QG. C'est ma boutique. | Пошёл в участок! |
Votre boutique me plaît. | Мне нравится ваш салон с тех пор, как его привели в порядок. |
Si j'économise, j'aurai peut-être une boutique un jour. | Если бы я накопила денег, открыла бы свою парикмахерскую. |
Adieu, ma boutique. | Прощай моя парикмахерская. |
Le seul signe de vie était une fenêtre éclairée dans la boutique d'un ébéniste nommé Geppetto. | Это был дом столяра по имени Джепето. |
J'étais dans une boutique, un jour, et j'ai vu une carte postale avec une superbe maison sur la côte. | Один раз, я зашла в магазин и увидела открытку, с красивым домом прямо на берегу моря. |
C'est la votre interet pour ma boutique? | Так вы радеете за магазин? |
C'est tres gentil, mais je crois que notre plus beau cadeau sera une boutique vide et un tiroir-caisse plein! | Неплохо. Но лучшим подарком ему от нас будут пустые полки и куча денег в кассе. |