сидеть на ветке
2. vt1) разветвлять, ответвлять, отводить
2) тех. соединять, присоединять, включать
brancher le courant — включить ток
brancher la radio — включить радио
brancher sur... — подключить к...
3) (sur) перен. направить на что-либо; привлечь внимание к чему-либо; заинтересовать чем-либо; отправить к кому-либо; связать с кем-либо
être branché — 1) иметь в виду, иметь на примете 2) быть связанным с..., участвовать в...
ça me branche разг. — это меня интересует, это мне по душе
4)
être branché разг. — быть в курсе дела; понимать
alors, tu es branché? — ну как, понял?
•
BRANCHER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
brancher | подключить |
brancher | подключиться |
brancher | подключиться, пустить |
brancher l | подключусь к |
brancher le | подключить |
brancher sur | войти в |
brancher sur le | войти в |
brancher, allumer et | подключиться, пустить |
brancher, allumer et | подключиться, пустить в ход или |
brancher, t | подключиться |
brancher, t | подключиться, пустить |
brancher, t'allumer | подключиться, пустить |
brancher, t'allumer | подключиться, пустить в |
brancher, t'allumer | подключиться, пустить в ход |
brancher, t'allumer et | подключиться, пустить в ход или |
BRANCHER - больше примеров перевода
BRANCHER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Tu ne dois pas le brancher ? | - Разе здесь не надо замкнуть? |
Pour vous brancher à I'électricité. | Там можно подвести электричество. |
Deux dollars la nuit. vous pouvez vous brancher sur mon électricité. | Два доллара за ночь и подключайтесь к электросети. |
- Eh bien, nous ferions bien de brancher | - Нам следует его включить. |
Il vous a ordonné de le brancher ? | Это мистер Оним велел вам включить магнитофон? |
"Brancher le magnétophone à 21 h." | "Включить магнитофон в 9:00." |
Bon, alors Bertrand, va brancher sous votre bureau, un bouton d'alarme qu'il placera sous votre tapis. | Тогда Бертран поместит под вашим столом кнопку. А провод он проведет под ковром. |
- Il suffit de la brancher. | Хотя это и кажется мне очень тупым... |
Ça vient tout de suite, on va brancher le pays tout entier là-dessus... | Итак, поехали. Прямо сейчас, только для вас. Парень, ставший героем нашего времени. |
il fallait la brancher. | Включи его! |
Quand peux-tu me brancher ? | Когда это намечается? |
Il m'a proposé de me brancher sur un type qui fourgue des pistolets-mitrailleurs. | Он предлагал мне купить у того парня с автоматами. |
Ce gars qui tient le bar, ton contact, c'est son bar qu'on voulait brancher sur écoute y a plusieurs semaines ? | Этот твой друг, который владеет баром... Не тот ли это бар, насчет подрыва которого мы говорили пару недель назад? |
Si ils t'avaient laissé faire avec la fiancée. A la place de te brancher sur la machine. Tu serais jamais remonté. | Знаешь, если бы они просто дали тебе перетрахать всех, вместо того, чтобы подключать тебя к машине, ты возможно не захотел бы возвращаться. |
Jake, Je suis prêt pour le brancher. | Джейк, я готов подсоединить. |