BRANLANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
branlante | шатается |
BRANLANTE - больше примеров перевода
BRANLANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'échelle est un peu branlante. | Лестница немного покачнулась. |
Cette chaise était branlante. | Боже мой! Ножка сломалась. |
En outre... il m'a suffi de chercher la maison la plus branlante. | Кроме того Мне просто потребовалось найти самый бесвкусный дом в квартале. |
Malheureusement... ton histoire est branlante. | К несчастью, некоторые детали в твоём рассказе искажены. |
Comment ça, branlante ? | Что значит, искажены? |
La table est encore branlante. | Стол снова шатается. |
Et si la maison est branlante c'est peut-être de notre faute On a échoué Yaël On a échoué | Если фундамент дома оказался не прочным, мы в этом виноваты. |
Que ce soit un vase brisé, un tuyau qui fuyait, ou une rampe branlante, | Была ли это разбитая ваза... прохудившаяся труба... или шаткие перила, |
Tu es comme une figurine à tête branlante. | Ты похож на Китайского болванчика. |
Sa tête branlante ! Je vais m'en servir. | Старый пень, это мой путь. |
S'il y a un truc qui a besoin d'être réparé dans ma vie c'est une certaine marche branlante | Если в моей жизни и нужно что-то исправить, так это плинтуса наверху. |
Le lendemain, Frank répara la marche branlante de l'escalier. | На следующий день Фрэнк исправил свободную половицу на лестнице. |
Une échelle branlante. Un chien sans laisse. | Чувак, крутой флэшмоб! |
Elle est un peu branlante, mais ça devrait tenir. | Ну, немного шатается, а так ничего. |
D'accord, bien, j'ai une figurine à tête branlante Willie Mays, donc ... | Хорошо, ну, а у меня есть кукла Вилли Мэйса... |