BRANLE-BAS ← |
→ BRANLEMENT |
BRANLÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
BRANLÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est des excuses pour pas prendre une branlée devant toute la planète. | Никто из них не способен победить меня. Поэтому они ищут оправданий. Не хотят, чтоб их раскатали как блин. |
Et où on va montrer ce que c'est qu'une magistrale branlée. | куда именно он вставит его вонючую сигару. |
Que les flics vous mettent une branlée ! | Надеюсь, полиция вам задаст жару. |
Qu'est-ce que vous en dites ? Que je prendrai une branlée ! | Я думаю, мне надерут задницу, сэр! |
Cliff Riker, son époux, était manifestement soûl, très agité, et voulait infliger aux flics la même punition qu'à sa femme. Soit une sévère branlée à coups de batte de baseball. | Клиф Райкер, ее муж, был совершенно пьян, очень зол и хотел наказать копов так же, как свою жену, нанося удары бейсбольной битой. |
On vous met la branlée. | Да, детка! - МЫ РАЗБИЛИ ВАС, ЛУЗЕРЫ! |
Il va te foutre une branlée. | - Он надерет тебе задницу. |
- Tu vas me flanquer une branlée. | - Ты меня наголову разобьёшь. - Да, попытаюсь. |
Il te met une branlée. | Чёрт! |
Mettez-lui une branlée! | Сбрось его! |
On s'accroche et on leur fout une branlée... faute de quoi, Joe, ils auront tes glaouis au petit-déjeuner ! | Выполнить задание и найти цель. Иначе, я гарантирую тебе, Джо, что съем твои яйца на завтрак на рассвете! Варёные или жаренные, сержант? |
Tu veux une branlée, enculé de ta mère ? Tu m'apportes mon putain de blé ! | Хочешь, мать твою, коксику - тогда гони мои бабки, ублюдок, мать твою так! |
Ne m'oblige pas à te foutre une branlée. | Не заставляй меня и тебе надирать зад. |
Holley a peut-être foutu une branlée par erreur à un des indics de Kima. | Возможно, Холли отлупил одного из информаторов вашей девочки. |
D'abord, je prends une branlée, et après, je récolte ça. | Вроде как меня избили, но это не все новости. |