m
1) поворот колеса (автомобиля); отклонение руля (самолёта)
angle, rayon de braquage — угол, радиус поворота колеса
2) установка машины в рабочее положение
3) прост. вооружённое нападение, налёт
BRAQUAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
agit d'un braquage de banque | Это ограбление, чёрт побери |
après le braquage | после ограбления |
au moment du braquage | во время ограбления |
avant le braquage | до ограбления |
avant le braquage | прямо перед ограблением |
braquage | вооруженное ограбление |
braquage | ограбление |
braquage | ограблении |
braquage | ограбления |
BRAQUAGE | УЙТИ |
braquage a | ограбление |
BRAQUAGE À | УЙТИ |
BRAQUAGE À L | УЙТИ |
BRAQUAGE À L'ANCIENNE | УЙТИ КРАСИВО |
braquage à main | ограбление |
BRAQUAGE - больше примеров перевода
BRAQUAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Enquétez sur le braquage de 2411 Roxbury Hills Drive. | Совершено ограбление. по адресу 2411, Росберхские Холмы. |
- Braquage. | Ограбление. |
Règle N°1:"Avant toute tentative de braquage,se couvrir le visage, pour ne pas être reconnu!" C'est clair ? | Правило номер 1. Когда делаешь налет на экипаж или еще на кого, всегда закрывай лицо, чтобы тебя не узнали, понял? |
Ce serait con qu'il fasse un braquage avec nous comme chauffeurs. | Неслабо будет. Он грабит лавку, а мы его подвезли. |
Son braquage, il était sérieux. | Судя по его действиям, он не шутит. |
Ce braquage peut entraîner un désastre politique pour le maire. | Для мэра это ограбление может стать политической катастрофой. |
Il a un rayon de braquage de 250m et une meilleure visibilité. | Делает круг в 800 футов. Хороший обзор. |
Le plus drôle, c'est après ce putain de braquage à Secaucus. | A вот что было и прaвдa cмeшно, тaк это тa зaвaрушкa в бaнкe в Cикокуce. |
... braquage à l'aéroport Kennedy. | - с места совершения грабежа в аэропорту имени Кеннеди. |
Je suis impliquée dans le braquage de la banque à Nice. | Я замешана в ограблении банка в аэропорту Ниццы. |
Je pense que, bien fait, un braquage n'a pas que des côtés désagréables. | Я всегда верил, что хорошо спланированное вооруженное ограбление не так уж и неприятно. |
Bonjour ceci est un braquage. | Доброе утро, леди и джентльмены. |
- En plus, tu fais quoi du braquage? | Кроме того, что мы скажем об ограблении? |
Ça existe pas, un légitime braquage. | За это нет прощения. Нет такого понятия, как правомерное ограбление. |
Aujourd'hui, ça devient aussi risqué qu'un braquage de banque. | Понимаешь, сейчас другое,.. ...это даже рискованней, чем ограбить банк. |