m
1) горящие угли
2) пылающий костёр
3) перен. пекло, очаг
brasier de la guerre — пожар войны
BRASIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
brasier | жаровне |
brasier | жаровней |
ce brasier | пожара |
ce brasier | этой жаровне |
de ce brasier | в этой жаровне |
du brasier | с жаровней |
scène du brasier | сцена с жаровней |
un brasier | огонь |
BRASIER - больше примеров перевода
BRASIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous avez un brasier en vous... qui couve sous la cendre, ou qui jaillit ! | В тебе горят огни, пожары, зарева. Всё вокругтебя залито пламенем. |
Maintenez le brasier bien actif, ainsi ils ne vous inquièteront pas. | Поддерживайте огонь на том же уровне и они вас не побеспокоят. |
L'opération Brasier doit être lancée immédiatement. | Немедленно начать операцию "Инферно". |
Après confirmation, démarrez le compte à rebours abrégé pour l'opération Brasier. | Согласно потверждению, начать обратный отсчет для операции "Инферно". |
Attention avec ce brasier. | Эй, только пожар не устройте. |
mon cœur est pris dans un brasier. | Быть может, это и есть Любовь? .. |
Et le troisième étage était un brasier. | Пожар перешел на лестницу. Третий этаж превратился в ад. |
Un jour, l'étincelle jaillira et je serai tout à coup comme un immense brasier. | Однажды возникнет искра и внезапно я превращусь в огромный костёр. |
On se croirait dans un brasier. | Так жарко, что аж жжёт. |
II tient bon, filmant les images de ce brasier... sans se soucier de sa propre sécurité. | ј вот и он, весь в отблесках бушующего пожара, стоит, не забот€сь о своей собственной безопасности. |
Tout a basculé... quand un bus s'est transformé en gigantesque brasier... | "Полиция только что выпустила пресс-релиз..." "...в котором, в принципе, не содержится ничего нового..." |
Ce brasier à Sutton bois semble être enfin venir sous contrôle . | Как уже сообщалось, канцлер приезжает для участия в заседании Совета Обороны. Пожар в лесу Саттон полностью потушен. |
Vous voyez, c'est ça... I'amour. C'est un brasier. | Ну, знаешь, ...любовь это огонь. |
Un incendie. Un brasier. | В совершенном мире здесь не осталось бы ничего кроме золы. |
La température chute mais pas le nombre de victimes après le brasier | Угли затухают, а списки погибших после трагического пожара в понедельник |