BRASSERIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la brasserie | в кафе |
à la brasserie | в пивоварне |
ancienne brasserie | старом пивзаводе |
brasserie | пивоварне |
brasserie | пивоварней |
brasserie | пивоварни |
brasserie | пивоварню |
brasserie dans | пивоварню в |
brasserie dans le | пивоварню в |
brasserie Duff | пивоварню Дафф |
brasserie juste après | Заводик рядом с |
brasserie juste après Anvers | Заводик рядом с Антверпеном |
Cason's Brasserie | Cason ' s Brasserie |
comme une brasserie | как от пивоварни |
dans la brasserie | в пивоварню |
BRASSERIE - больше примеров перевода
BRASSERIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais je n'ai jamais voulu de la brasserie. | Но меня никогда не тянуло к пивоварному бизнесу. |
On trouve tout dans cette ancienne brasserie. | Должен вас предупредить. В этой пивоварне все можно увидеть. |
- Une brasserie? | - Пивоварня? |
J'ai donc quitté l'école pour devenir secrétaire dans une brasserie à Milwaukee. | Я бросила школу и поехала в Милуоки. Работала секретарем на пивоваренном заводе. |
Quand on travaille dans une brasserie, difficile de prétendre être autre chose. | На такой работе трудно себе представить, что ты способна на что-то еще. |
Vous avez travaillé dans une brasserie, mais ce n'était pas si désagréable. | Да, ты работала на пивоваренном заводе, но твоя жизнь там была не такой уж скучной. |
" Février 1 946. Grabuge dans brasserie de Santa Monica. | Февраль 1946-ой, ссора в пивном баре на бульваре Санта-Моника. |
Ils ouvrent une brasserie dans le Milwaukee ? | И открыли пивоварню в Милуоки? |
- Devant la brasserie de la mairie ! | - Что "где"? Возле ратуши! |
Le 16 du mois dernier, à la brasserie des Planches, vous avez joué 20 000 au lieu de 10 000. | вы поставили 20 тысяч вместо 10. |
La brasserie du "Lion d'Or". | Но почему ты ушла? |
Il peut m'aider à sauver la brasserie. | Я не могу поручить это вам |
La brasserie te préoccupe tant que ça ? | Конечно! |
Je crois, il a une brasserie de saké. | У него есть пивной завод Понятно. |
C'est bien ennuyeux. Notre brasserie sera rachetée, comme les autres. | Думаю, мы поддадимся в конце концов |