f
1) детская распашонка (с длинными рукавами)
brassière de dessus — верхняя шерстяная распашонка
2) канад. лифчик
3) pl помочи; лямки, ремни (ранца); пояс
brassière de sauvetage — спасательный пояс, нагрудник
4) уст. узкая короткая женская рубаха
BRASSICOLE ← |
→ BRASSIN |
BRASSIÈRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
brassière | лифчик |
brassière de | бюстгальтере |
brassière de | лифчик |
brassière de sport | спортивном бюстгальтере |
une brassière de sport | спортивном бюстгальтере |
une brassière de sport | спортивный лифчик |
BRASSIÈRE - больше примеров перевода
BRASSIÈRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est une brassière et j'ai vu de jolies barboteuses aux Nouvelles Galeries. | А в Нувель Де Линьи я видела прекрасные ползунки. |
- Une brassière. | - Детскую одежду. |
Tu aurais mis quoi? Une brassière avec le mot "savoureux" dessus? | А на бюстгальтере у тебя написано "вкусно"? |
- J'ai une brassière. - Non ! | — У меня есть спортивный бюстгальтер. |
On revenait du jogging, et... je l'ai embrassée. Ma boucle d'oreille a dû s'accrocher sur... sa brassière, et quand elle a... pris son bain... | Мы с Габи делали пробежку, и... потом я ее обняла, и тогда, наверное, моя сережка зацепилась за ее... лифчик для спорта, и когда она пошла принять ванну... |
Bon Dieu, cette brassière est très serré. | Боже мой, до чего тугой у тебя бюстгальтер. |
Brassière, pourquoi tu rends tout tellement compliqué ? | Спортивный лифчик, почему ты всё всегда усложняешь? |
C'est pas une brassière ! | И это не самый маленький размер! |
Je ne sais pas comment ça se passe à brassière-ville, mais pourquoi accrocher des soutiens-gorges dans la salle de bains comme si c'était des décorations de noël ? | Я не знаю, как там принято в Бюстгальтервилле, но почему у нас в ванной должны быть развешаны бюстгальтеры, словно это рождественские украшения? |
- Donc c'est une brassière sale ? | - Так это грязный лифчик? |
Peut-être préférez-vous cette brassière ? | Может, это бюстье вам больше понравится? |
J'ai oublié ma brassière, alors ironiquement... | Я забыла свой спортивный бюстгальтер, вот в чем ирония... |
Ta puberté commence, on devrait t'acheter une brassière. | И знаешь что? Мне кажется, ты растешь. Может, пойдем и купим тебе спортивный лифчик? |
Tu te regardes dans le miroir, tu as un aperçu de ton corps dans ta nouvelle brassière, waouw ! | Типа, мельком видишь себя в зеркале в новом топе без бретелек, и так, "Ух ты ж!" |
Je suis moi même au naturel. Mais je jure que je porte une brassière de sport. | Кажется, что я без лифчика, но, я клянусь, я ношу спортивный лифчик |