à bon marché; à bon compte
дёшево заплатить — payer bon marché
дёшево купить — acheter bon marché
••
дёшево отделаться — en être quitte à bon compte; l'échapper belle (от какой-либо опасности)
дёшево острить — dire des fadaises (или des platitudes)
дёшево стоить (не иметь значения) — ne pas valoir grand-chose
дёшево и сердито — c'est bon et pas cher avec ça!
дёшево да гнило — le bon marché coûte cher
ДЁШЕВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет не дёшево | sera pas donné |
было дешево | était pas cher |
выглядит дешево | à l'air au rabais |
Дешево | Bon marché |
дешево | cher |
дёшево | pas cher |
дёшево | peu cher |
Дешево и | La camelote |
дешево не | not selling cheap |
дешево не продаюсь | not selling cheap |
дом выглядит дешево | maison à l'air au rabais |
и дешево | et bon marché |
Не дешево | C'est pas donné |
не дешево | coûte de l'argent |
не дешево | n'est pas gratuit |
ДЁШЕВО - больше примеров перевода
ДЁШЕВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы испачкаете лот. Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу. | Ce lot n'a pas l'air très grand, mais il sera à vous pour une bouchée de pain. |
Это дёшево, очень дёшево! | C'est une affaire! |
- Считай еще дешево отделались. | - T'aurais dû l'aplatir ! |
- Дешево для такой вещи. - Просто мелочь. | C'est pour rien ! |
Купите, совсем дешево. | C'est pas cher. |
Я беру дешево, потому как это очень выгодная точка зрения. Вид снизу обычно бывает самым точным. | Car de la place où je suis on observe mieux. |
Это очень дешево, но учитывая состояние... | - C'est très peu. - Mais vu sa condition... |
Ты дешево меня продал, Бебер. | Tu t'es vendu pour pas cher. Pas assez cher. |
В закусочной, недалеко от моего дома. Они готовят много, но дёшево. | Un bistrot où le porc pané est délicieux, avec des portions grosses comme ça, et pas cher ! |
Так должно быть - дёшево, но вкусно. | Bon et bon marché, c'est ça le défi. |
- Всего сто франков, дешево. | Cent balles. |
Возможно, если вы так дешево цените собственную жизнь. | C'est vrai, si vous considérez votre vie comme bon marché. |
Великая жажда! И утолить ее было дешево и совсем не сложно. | Le besoin était grand, et les rêves accessibles pour peu d'argent. |
Что ж... Время стоит дешево, а веревки довольно дороги. Бесплатно не достать. | Le temps n'est pas cher, mais les cordes, si.. si vous n'en avez pas. |
Дёшево отдам. | Ce n'est pas cher. |