с.
acte m; gestes m pl
великое деяние — acte glorieux
преступное деяние — acte délictueux
ДЕШИФРОВКА ← |
→ ДЕЯТЕЛЬ |
ДЕЯНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЕЯНИЕ фразы на русском языке | ДЕЯНИЕ фразы на французском языке |
b) деяние являлось бы международно-противоправным | b) Le fait serait internationalement illicite |
b) деяние являлось бы международно-противоправным в | b) Le fait serait internationalement illicite |
Великое деяние | Grande Oeuvre |
Великое деяние | la Grande Oeuvre |
Государство, ответственное за международно-противоправное деяние | État responsable du fait internationalement illicite |
Государство, ответственное за международно-противоправное деяние | État responsable du fait internationalement illicite a |
Государство, ответственное за международно-противоправное деяние | L'État responsable du fait internationalement illicite |
данное деяние | ce fait dans |
данное деяние | ce fait dans le |
данное деяние, если | ce fait dans le cas où |
деяние | acte |
деяние | fait dans |
деяние | fait dans le |
деяние | fait est |
деяние | fait illicite |
ДЕЯНИЕ - больше примеров перевода
ДЕЯНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЕЯНИЕ предложения на русском языке | ДЕЯНИЕ предложения на французском языке |
Спасите меня! Я клянусь, что это не мое деяние! | Je jure que j'y suis pour rien. |
- Его деяние заслуживает смерти. - Я же сказал, еще не решил. | Je n'ai pas encore décidé. |
Вы не повторяете первое деяние Господа. | Ne répétez pas le premier acte de dieu ! Ne cherchez pas le centre ! |
Это будет. Мы завершим Великое деяние. | Cela viendra, nous allons réaliser la Grande Oeuvre. |
В течение 7 суббот еще 7 девственниц должны быть принесены в жертву, чтобы вы завершили процесс и свершилось Великое деяние. | Pendant 7 samedis, 7 jeunes filles de plus doivent être sacrifiées. Alors vous aurez achevé le processus et la Grande Oeuvre sera terminée. |
Я трачу все свое наследство на это. Я вскоре завершу Великое деяние. | Je vais dépenser tout mes biens pour cet endroit mais bientôt j'achèverai la Grande Oeuvre. |
Ваша дорогая, любимая Грасиела будет принесена в жертву. И, возможно, будет достаточно ее крови, чтобы, наконец, завершить Великое деяние. | Votre douce et bien-aimée Graciela sera sacrifiée, et peut-être son sang suffira-t-il pour moi à atteindre enfin la Grande Oeuvre. |
Это Великое деяние. Я этого добился. | C'est la Grande Oeuvre, Je l'ai accomplie. |
Это и есть твоё деяние. | Ça devrait aller. |
И свершив это ужасное деяние, он обнаруживает что терзаем глубоким чувством вины. | Après le crime commis, il se trouve assailli... par une culpabilité profonde. |
Сын мой, исповедь - это деяние, которое совершается на небе. | Se confesser est un acte anonyme. |
Будет ураган... деяние нашего Бога. | C'est un ouragan, une expression de Dieu. |
И вам надлежит публично осудить это кровавое деяние. | Votre Majesté doit publiquement se dissocier de cet acte sanglant. |
Следом ты скажешь, что Бог сотворил человеческое тело... а секс - есть выражение этого тела... и как же деяние сотворенное телом, сотворенным Господом, может быть греховным? | Après tu vas me dire que Dieu a créé le corps... et que, puisque le sexe est une expression de ce corps créé par Dieu... comment une action produite par ce corps pourrait être considérée comme un pêché ? |
Да, я понимаю, но если пока нет случаев провокации на деяние то в принципе только потому, что никто этого не пробовал. | Soit. Mais s'il n'existe pas de voie de fait contractuelle... c'est qu'on n'a jamais essayé d'en prouver. |
ДЕЯНИЕ - больше примеров перевода