м.
кавалерийский дивизион — groupe m d'escadrons
артиллерийский дивизион — groupe de batteries
ДИВИДЕНД ← |
→ ДИВИЗИОННЫЙ |
ДИВИЗИОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
второй дивизион | division inférieure |
дивизион | Division |
Дивизион | La division |
Дивизион Общественной Безопасности Столичной | Bureau de la |
Дивизион Общественной Безопасности Столичной Полиции | Bureau de la POSEM |
ДИВИЗИОН - больше примеров перевода
ДИВИЗИОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дивизион северян приближается к мосту для встречи составов с провизией. | La division nordiste s'approche, en vue de rejoindre les trains. |
- Это ведь нью-йоркский дивизион? | C'est une division de New York ? |
Это дивизион. | Ici la Division. |
Слушай, дай мне Центральный дивизион, пожалуйста. | Passez-moi la division centrale. |
Рядами, дивизион, марш! | Compagnie, en rang serré, en avant ! |
Второй Дивизион | Division 2 |
Хорошие новости с Аппалачского плато, где четвертый дивизион "Ангелов Апокалипсиса" выбивает горстку партизан-баптистов. | De bonnes nouvelles des Appalaches, où le quatrième escadron, les Anges de l'Apocalypse... lutte contre un noyau de guérillas baptistes... avec le soutien aérien des Anges de la Lumière. |
Что ты выбрал: патрульный дивизион или внутреннее расследование? | Où irez-vous ? Patrouilles, Inspection des services ? |
1/9 первый дивизион морской пехоты 68-69. | 1er Bataillon, 9ème Régiment 1968/1969 |
Бросили своих друзей в "Спецотряде",.. ...перешли в Дивизион Общественной Безопасности,.. ...а теперь вернулись сюда и беспокоитесь о каком-то неудачнике из "Спецотряда". | Tu nous abandonnes pour rejoindre le Bureau et tu t'inquiètes pour un Panzer qui craque? |
Я хочу подчеркнуть, что мы глубоко уважаем ваш Дивизион Безопасности в ведомстве Столичной Полиции. | Nous estimons le travail de votre Bureau. |
Но его задумал Дивизион Общественной Безопасности Столичной Полиции. | Le Bureau de la POSEM a écrit le scénario. |
Весь Патрульный Дивизион местной полиции поднят по тревоге,.. ...но сумеют ли они поймать их? | La police installe des barrages mais c'est sûrement inutile. |
После ареста меня доставили в Дивизион Общественной Безопасности Столичной Полиции. | Après avoir été arrêtée, j'ai été amenée au Bureau de la POSEM. |
Пока ты остаёшься козырём в наших руках,.. ... Дивизион Общественной Безопасности не сможет и пальцем тронуть "Спецотряд". По крайней мере, сейчас. | Tant que tu seras entre nos mains, le Bureau de la POSEM ne pourra pas toucher à l'Unité Panzer. |