с. разг.
merveille f
это не диво — ce n'est pas étonnant
что за диво! — voilà une chose étonnante! (странно); quoi d'étonnant! (ничего нет удивительного)
••
на диво — à merveille
диву даваться — s'etonner
ДИВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
диво | soulèvement |
И сон любимой охранять, как диво | Sentir toujours son lent |
как диво | lent soulèvement |
как диво | soulèvement |
ДИВО - больше примеров перевода
ДИВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Верю тебе. [смеется] Диво-то, диво-то какое! | Si seulement je pouvais y croire. |
в чудище, в диво лесное! Наложила заклятие: жить мне в образе страшном, пока не полюбит меня краса-девица за душу беззлобную, за сердце чистое. | Alors elle a jeté un sort... qui me ferai vivre ainsi... jusqu'à ce qu'une jolie jeune fille m'aime pour ce que je suis pour mon âme pure et mon coeur tendre. |
Диво. | - Charmantes! |
- Вот диво! Глазам не верю! - Фанафан. | - À cheval! |
Прибор называется "Диво". | Ca s'appelle TiVo. |
- Это Диво. | - Il Divo. - Ouais. |
Сэр, если вы выйдете, такое диво напугает кучу народу! | Ça va être monstrueux ! |
Диво? | Monstrueux ? |
Уверяю вас, сэр, я вовсе не диво. | Je vous assure que je ne suis pas un monstre. |
Нет, я не имел в виду, что вы - диво. | - Je dis pas que vous êtes un monstre... |
Вообще-то я полагаю, что диво тут - вы сами, сэр. | Si quelqu'un est anormal, c'est plutôt vous, monsieur. |
Спасибо что слушаете "Диво ту гоу". | Merci d'écouter Dieu C Cool. |
Крошка мисс Брон во всей красе, на диво скроена и сшита. | Voici la coquette demoiselle Brawne et toutes ses fanfreluches. |
И сон любимой охранять, как диво, | Sentirtoujourssonlentsoulèvement |
И сон любимой охранять, как диво, | Sentirtoujours sonlentsoulèvement |