ДИСЦИПЛИНИРОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дисциплинированный | discipliné |
ДИСЦИПЛИНИРОВАННЫЙ - больше примеров перевода
ДИСЦИПЛИНИРОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только дисциплинированный разум может видеть реальность, Винстон. | Seul l'esprit discipliné peut voir réellement, Winston. |
Каждый, кто стоит на месте дисциплинированный вьетконговец. | Tout ce qui reste peinard, c'est du Viet bien dressé. |
Да, в этом помещении невозможно развернуться. Но дисциплинированный разум не позволит сбить себя с толку таким пустячным психологическим нарушением как клаустрофобия. | C'est vrai que tu es à l'étroit, mais un esprit discipliné ne se laisse pas distraire par un trouble psychologique aussi insidieux que la claustrophobie. |
Дисциплинированный разум... | Un esprit discipliné.... |
Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем. | La flamme est un feu discipliné, apprivoisé et maîtrisé. |
Он же был немец, дисциплинированный. | Il était allemand, organisé. |
Агент Симс - самый дисциплинированный агент, с которым я когда-либо работал. | Metesky n'était pas un tueur en série. Ses bombes n'ont tué personne. |
Рядовой Мартинез имела 2 поощрения, ее результаты тестирования были гораздо выше, к тому же она усердный и дисциплинированный солдат, и я никогда не дотрагивалась до нее, за исключением, когда пыталась успокоить ее, когда она потеряла своего маленького сына, | La spécialiste Martinez avait deux recommendations, elle a obtenu parmi les meilleures notes aux tests d'aptitude et elle est disciplinée et bosseuse. Et je l'ai jamais touchée sauf pour la réconforter car elle était triste de devoir laisser son petit garçon après avoir appris que notre unité allait être redéployée. |
Дисциплинированный. | Disciplinée, rigoureuse. |
полковник Шервуд ...очень дисциплинированный. | Non pas que Jeremy ne le soit pas. C'est un bon soldat. Mais le colonel est... |
- Он такой дисциплинированный. | - Il est rigoureux. |
Он дисциплинированный. | Il est éduqué. |
Ну что же, если она хочет стать полевым агентом, то ей понадобится надзиратель -- кто-то дисциплинированный, кто-то достойный. | Et bien, si elle veut être un agent de terrain, elle aura besoin la supervision d'un agent -- quelqu'un discipliné, un bon agent. |
Дисциплинированный действительно. | Tu as de la maîtrise. |
- Тариг обычно такой дисциплинированный мальчик. | Tariq est toujours très intelligent, poli, et discipliné. |