ж.
1) собир. (дикие птицы и животные) gibier m
2) (мясо) gibier m
паштет из дичи — pâté m de gibier
3) (вздор, чепуха) разг.
что за дичь! — quelle blague!
пороть дичь — conter des fagots, dire des blagues
4) (дикое, глухое место) разг. terre f inculte
ДИЧОК ← |
→ ДИЭЛЕКТРИК |
ДИЧЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДИЧЬ фразы на русском языке | ДИЧЬ фразы на французском языке |
дичь | gibier |
дичь живут | proies vivent |
дичь или | proies ou du |
дичь или | vous punir |
дичь или мелкая | proies ou du menu fretin |
дичь или мелкая | tous vous punir |
дичь или мелкая тварь | proies ou du menu fretin |
дичь или мелкая тварь мои | proies ou du menu fretin... Ma |
Достойная дичь или | bonnes proies ou du |
Достойная дичь или | ce soit de bonnes proies ou du |
Достойная дичь или | de bonnes proies ou du |
Достойная дичь или | soit de bonnes proies ou du |
Достойная дичь или | vous punir |
Достойная дичь или мелкая | bonnes proies ou du menu fretin |
Достойная дичь или мелкая | de bonnes proies ou du menu fretin |
ДИЧЬ - больше примеров перевода
ДИЧЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДИЧЬ предложения на русском языке | ДИЧЬ предложения на французском языке |
Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений. | Si je ne fais pas d'erreur voici le célèbre aventurier Robert Rainsford chasseur de grands fauves |
- Тогда дичь побежит сюда. | Le gibier va venir comme ça ! |
Это - та дичь, которую Вы несёте! | Votre folie à son égard. |
Чтобы отстреливать дичь и бандитов. | À cause des bandits. |
Но дичь не показывалась. | Il n'y avait aucune trace de notre proie. |
Дичь какая! Что-то мне это напоминает... | Bizarre, cela me rappelle quelque chose... |
Мы... Мы собираемся запугать дичь до смерти. | - Ça nous fait une peur bleue. |
Зарубите себе на носу - мы охотимся... не на простую дичь. | Allez, emmenez-le-moi, et que je ne le vois plus, hein ! |
Не смотри на дичь - ешь! | Ne fais pas que regarder ces oiseaux, mange-les. |
На другом корабле я смогу начать охоту на свежую дичь. У меня есть звание, и... | Je trouverai quelqu'un de mon rang sur un autre vaisseau. |
Я ведь обещал вам дичь - боялся не сдержать слово. | Eh bien... je craignais que nous ne fassions chou blanc. |
Насаждения сгнили, а дичь исчезла. | La bananeraie pourrit. Le gibier disparut. |
Вино, ветчина, дичь, изысканные закуски, сладости. | Vin, jambon, rien ne manquait. |
Тебе нужна твоя дичь? | Tu la veux ta volaille ? |
Хорошо. Первая дичь на сегодня. | Première prise de la journée. |
ДИЧЬ - больше примеров перевода