durer vi; être de longue durée, traîner vi en longueur (тянуться)
беседа длилась два часа — l'entretien a duré deux heures
ДЛИТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ДЛЯ |
ДЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет длиться | durera |
будет длиться | va durer |
будет длиться вечно | aurait duré éternellement |
будет длиться вечно | durera |
будет длиться вечно | éternelle |
длиться | durer |
длиться вечно | durer éternellement |
длиться вечно | itsuka |
длиться годами | durer des années |
длиться дольше | durer plus longtemps |
длиться полчаса | une demie heure |
дождь ведь не может длиться | itsuka yamu no |
дождь ведь не может длиться | itsuka yamu no deshôka |
дождь ведь не может длиться вечно | itsuka yamu no |
дождь ведь не может длиться вечно | itsuka yamu no deshôka |
ДЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ДЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, я хочу вам помочь но празднества в честь "Зиггурата" будут длиться еще неделю. | Evidemment, j'aimerais vous aider... mais les fêtes de laiggourat... vont durer encore une semaine. |
Сильной, новой, спокойной любовью, которая полностью сменила прежнюю страсть и которая будет длиться вечно. | J'ai été submergée par une certaine sérénité qui a chassé l'exaltation qui me disait que rien ne changerait jamais. |
Мгновение может быть длиной со вздох, а может длиться вечность. | L'instant varie d'un soupir à l'éternité. |
Вторник не может длиться вечно. | Désolée, je ne tiens pas en place. |
Шторм не может длиться вечно. | La tempête sera bientôt finie. |
Как долго может длиться каталепсия, Доктор? | Combien de temps peut-on rester en catalepsie ? |
Да, дитя моё, да только, боюсь, как и в любом сне, это не может длиться вечно. | Oui, mon enfant, mais comme tout les rêves, bien, j'ai peur qu'il ne soit pas éternel. |
Сколько будет длиться эта проверка? | Ce sera long ? |
Но это будет длиться много миллионов лет... | - Cela prendra plusieurs millions d'années. |
Слишком хорошо не может длиться слишком долго. | Quand c'est trop beau, on te prend tout. |
Может, пройдёт еще много лет, но не думаю, что это будет длиться вечно. | Peut-etre encore cent ans. Mais ça doit cesser un jour. |
Медовый месяц не может длиться вечно. | La lune de miel n'a qu'un temps. |
Этот разговор может длиться вечно. | Sarah va revenir, aussi je serai bref. |
Люби умеренней - и будет дольше длиться твоя любовь. | Il faut aimer modérément pour aimer longtemps ! |
Но постоянное блаженство, которому мы предавались не могло длиться долго. | Malgré tout le bonheur que nous en ressentions, rien n'était destiné à durer très longtemps. |