plein de bonhomie, débonnaire; bon (добрый)
добродушный взгляд — regard débonnaire (или bienveillant)
добродушная улыбка — sourire débonnaire (или bienveillant)
ДОБРОДУШНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОБРОДУШНЫЙ фразы на русском языке | ДОБРОДУШНЫЙ фразы на французском языке |
ДОБРОДУШНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОБРОДУШНЫЙ предложения на русском языке | ДОБРОДУШНЫЙ предложения на французском языке |
Я всего лишь большой и добродушный тюфяк. | Je suis le bon gars. |
С виду такой добродушный старикашка, но Я ничего не знаю о нём. | Je le trouve pas très net. Je me demande ce qu'il mijote. |
"Вы все думаете, что я добродушный недоумок, пугало, которое будет всё делать за вас". | "vous me prenez pour un brave homme un peu niais "et voudriez faire de moi un épouvantail... |
Это была всегда Фрида... добродушный растяпа. | C'était toujours Frieda... la bonne vieille poire. |
Медведь был узкомордый, добродушный, и умело орудовал своим языком, а еще любил мед. | L'ours avait un museau étroit, un caractère aimable, une langue rêche et pénétrante. Et il aimait le miel. |
Знаешь, для толстячка ты не очень-то добродушный. | Pour un type grassouillet, t'es pas jovial. |
Перестань пользоваться тем, что я очень добродушный. | Profite pas de ma bonne composition. |
- Чувствительный, добродушный... | - il est pratique, agréable... |
У него отличная шерсть и добродушный характер. | Il a le poil soyeux et une très bonne nature. |
Этот добродушный коротышка был больше похож на персонажа из фильма о мексиканской революции, чем на лучшего футболиста всех времён. | Cet homme potelé ressemblait davantage à un révolutionnaire mexicain qu'à un génie du football. |
Он не такой добродушный и веселый, как раньше. | Il n'est pas aussi insouciant qu'il l'était. |
Ты дьявольский, но в то же время добродушный кукловод. | Tu es diabolique, mais bienveillant et manipulateur. |
[Добродушный господин Ин У] | je voulais savoir si vous aviez besoin d'aide. |
Как ты думаешь, понравится людям Принц Джоуи, слабоумный, но добродушный кузен короля? | Comment les gens pourraient se sentir face au Prince Joey, le faible d'esprit, mais le gentil cousin du roi ? |
Меня зовут Эзра Корнелл и я лишь добродушный старик с песней в сердце. | Mon nom est Ezra Cornell et je suis juste un aimable vieux camarade avec une chanson dans mon coeur. |