с.
extraction f (руды, нефти и т.п.); recherche f (розыски, поиски)
добывание жемчуга — pêche f des perles
для добывания средств к жизни — pour gagner sa vie (или son pain)
ДОБУДИТЬСЯ ← |
→ ДОБЫВАТЬ |
ДОБЫВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОБЫВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Добывание хлеба насущного есть Божий дар. Это помогает нам избавиться от искушений и грехов. | Faire du pain est un don de Dieu. |
Добывание материалов раньше положенного. | obtenir les documents à l'avance. |
В условиях когда кто-то заменяет старое железо - компьютер, мобильник, кпк... добывание информации становится не сложнее раскопок в мусорке. | Quand on change un vieil équipement, ordinateur, portable, PDA, obtenir des infos devient aussi simple que fouiller dans les poubelles. |
Конечно, любой, кто занимается продажей секретов также предпринимает меры для их защиты, что делает добывание информации почти невозможной. | Bien sûr, quiconque dans le business de vente de secrets est aussi dans le business de protections de ceux-ci, Ce qui peut rendre l'extraction d'information presque impossible. |
Если расследования, то только в поисках холодного пива и никаких дежурств, за исключением тех, которые включают в себя добывание устриц. | Pas de mission, sauf pour acheter de la bière, et pas d'équipe, sauf pour chercher des palourdes. |
Расследование, добывание фактов. | Chercher, réunir les faits. |
Интернет - это все равно что добывание огня. | Internet, c'est l'homme qui découvre le feu. |
Другие направляют все помыслы на добывание денег, славы, власти! | "Les autres s'évertuent pour la richesse, |
Вы можете смеяться сколько хотите, но нам есть чему поучиться здесь... добывание огня, завязывании узлов, как ориентироваться по звездам, как охотиться. | Vous pouvez rire autant que vous le vouliez, Mais nous avons beaucoup à apprendre... Faire du feu, faire des nœuds, |