(поручить) confier vt
доверить ключи от дома кому-либо — confier les clés de sa maison à qn
доверить получить что-либо — donner pouvoir de recevoir qch
доверить получить деньги — donner pouvoir de toucher l'argent
доверить тайну другу — confier un secret à son ami
ДОВЕРИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОВЕРИТЬ фразы на русском языке | ДОВЕРИТЬ фразы на французском языке |
вам доверить | vous confier |
доверить | confiance |
доверить | confiance qu |
доверить | confier |
доверить | faire confiance |
доверить вам | vous confier |
доверить ему | lui confierais |
доверить им | leur confier |
доверить мне | me faire confiance avec |
доверить свои | confier mes |
доверить своих | soin de mes |
доверить своих мальчиков | soin de mes garçons |
доверить свою | confier ma |
доверить тебе | te confier |
доверить только | confier qu'à |
ДОВЕРИТЬ - больше примеров перевода
ДОВЕРИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОВЕРИТЬ предложения на русском языке | ДОВЕРИТЬ предложения на французском языке |
Мы не можем доверить "Зиггурат" роботу! | Laisser laiggourat à un robot! |
Я хочу видеть тебя несколько более приземленным, перед тем как доверить свою дочь в твое распоряжение. | Je veux vous voir vous ranger avant de vous confier ma fille. |
Пэррису можно доверить быть первым. | On peut lui faire confiance pour être le premier. |
Тебе можно доверить принести домой кофейник? | N'oublie pas de la rapporter. |
Но если ты хочешь, чтобы я помог тебе, ты должна доверить мне контроль над ситуацией. | Si tu veux que je t'aide, tu dois t'en remettre à moi. |
Доверить свою жизнь высокому, темноволосому человеку, очень красивому? | "Épouse un bel homme brun ?" |
Мистер Слоун, мистер Ярдли, позвольте доверить вам начало продажи облигаций. | La vente des bons de la Défense va commencer. |
Чтобы доверить такую работу... | - Moi ? |
Мне вы можете их доверить, и даже должны это сделать. | A moi, vous le pouvez, il le faut. |
Хочу предложить им доверить мне камешки, пообещав заплатить по счету. Потом. После дела, я пообещаю деньги в течение 24 часов. | Je pourrais leur proposer de me confier les pierres... en leur offrant de payer comptant. |
Можно же мне доверить 25 долларов. | Je vaux bien 25 $! |
Ты хороший парень и все такое. Но тебе нельзя доверить 25 долларов. | Tu es un brave gars mais tu ne vaux pas ces 25 $ |
Потому что та девушка готова доверить себя в ваши руки. | J'ai accompagné la coupable. Elle veut se rendre. |
Тем более это никому нельзя доверить. | Oui. |
Ты единственный, кому я могу доверить важную работу. | Tu es le seul qui puisse accomplir ces travaux délicats. |
ДОВЕРИТЬ - больше примеров перевода