ДОЖДЛИВОСТЬ ← |
→ ДОЖДЬ |
ДОЖДЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был дождливый день | était un jour de pluie |
в дождливый день | jour de pluie |
в дождливый день | jours de pluie |
в дождливый день | les jours de pluie |
в дождливый день | quand il pleut |
в дождливый день | un jour de pluie |
дождливый | de pluie |
дождливый | pluie |
Дождливый | pluvieux |
дождливый вечер | soir de pluie |
дождливый день | jour de pluie |
Дождливый день | jour pluvieux |
Это был дождливый день | C'était un jour de pluie |
ДОЖДЛИВЫЙ - больше примеров перевода
ДОЖДЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- В один дождливый вечер... сидели мой друг Мэки и я, оба изрядно удручённые, наверху, на 7 этаже Шафтсбарри авеню, 311, в нашем маленьком детективном бюро "Аргус", с 4 фунтами. | - Un soir de pluie ... Mon ami Macky et moi, nous nous morfondions au 6e étage du 311 de l'avenue Shaftsbury dans notre petite agence de détective "Argus". Il nous restait 4 Livres. |
Был дождливый вечер. | Il bruinait ce soir-là. |
Или кем-то из тех парней в дождливый день.... Я бы хотела размозжить им голову. | Et ces types, un beau jour de pluie, j'aimerais leur taper dessus. |
как появляется Мотти Першор. Он надоел мне, как дождливый уик-энд в Шалфон Сен Жиль. | Haut pops Motty pour animer procédure comme un week-end humide à Chalfont St Giles. |
Я рад всех вас видеть здесь в этот дождливый день. | Je suis très heureux de vous avoir tous ici sous la pluie avec moi. |
Я вспоминаю дождливый день... 1967... я шел в школу... и мама кричала, "Робби, не забудь свои резиновые сапоги." | Je me souviens d'un jour où il pleuvait, en 1967... J'étais sur le point d'aller à I'école... Et maman a crié: "Robbie, n'oublie pas tes bottes en caoutchouc." |
Знаете, какая есть клёвая игра в дождливый день? | Je connais un super jeu pour les jours de pluie. |
"Дождливый лес"... Был выброшен им с третьего этажа. | Ma maquette de forêt tropicale que Mike a lancée par la fenêtre. |
В дождливый день не видно слёз | J'aurais pu pleurer autant que la pluie aujourd'hui. |
Тогда... день у бассейна, дождливый день? | Alors... la piscine un jour où il pleuvait. |
"В такой дождливый, ветреный вечер... | Qui ça peut être? |
Если в дождливый день вы, просто стоя у телефонной будки,.. ...встречаете мужчину, прячущего лицо за зонтом,.. ...я бы рекомендовал вам посмотреть телевизор. | Si, un jour de pluie, vous rencontrez devant une cabine téléphonique un homme qui se couvre le visage avec un parapluie violet, je voudrais vous conseiller d'apprendre à aimer la télévision. |
Да, в дождливый день это звучит еще лучше. | Oui, ça rend encore mieux un jour de pluie. |
Только дождливый день может показать в какой разрухе твоя жизнь, правда? | Rien ne vaut un jour de pluie pour réfléchir sur ta vie, hein ? |
"ли как они вечно вступают в лужу в дождливый день. | Et quand il flotte, elles marchent dans les flaques. |