м. воен.
patrouille f, ronde f
высылать дозоры — envoyer (или pousser) des patrouilles
обходить дозором — faire une ronde
ночной дозор — ronde de nuit
быть в дозоре — aller (ê.) en patrouille, patrouiller vi
ДОЗОР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в Восточный Дозор | à Eastwatch |
в дозор | en patrouille |
в мой дозор | tant que je suis là |
в Ночной Дозор | la Garde de Nuit |
Восточный Дозор | Eastwatch |
вступить в Ночной Дозор | rejoindre la Garde de Nuit |
Дозор | Garde |
Дозор | la Garde |
дозор | patrouille |
Дозор | Vingt-deux |
Дозор был | Garde était |
Дозор за | Brigadier du |
Дозор за попками | Brigadier du sexe |
дозор окончен | garde est fini |
дозор окончен | garde est finie |
ДОЗОР - больше примеров перевода
ДОЗОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Стелла, потерявшийся дозор, наконец, вернулся. | La patrouille est revenue... quand même. |
Отегман, в дозор. | Stegman, fais le guet. |
Прекрасно. Организовать на всех дорогах в Лас Крусес постоянный дозор. | Bloquez tous les accès à Las Cruces et patrouillez jour et nuit. |
Мой муж пять месяцев уже несёт дозор во Фракии. | Le mien est parti depuis 5 mois. |
Это просто дозор. | Pirrie ? |
Недаром шут пошел в дозор! | Eh bien attends, félon misérable. |
Прекрасный способ сжечь "Ночной дозор". | La meilleure façon de brûler la Ronde de nuit. |
Мы посылали туда дозор. | Ils ont de l'artillerie lourde. J'y ai perdu des hélicos. |
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор. | On se réveille à 5h, on porte nos sacs toute la journée, on campe vers 17h, on creuse un abri individuel, on mange, puis on passe la nuit en embuscade ou en poste de surveillance. |
Дозор? | Il fait froid. |
Наше отделение послали в дозор, чтобы проверить эти сведения. | Notre groupe est envoyé en patrouille pour confirmation. |
Иди в дозор, помоги Хэтчу. | Passe en tête. - Va remplacer Hatch. |
Нужно идти в дозор. | Tu passes en tête. |
Иди-ка в дозор, Эриксон. | Tu es de garde, Eriksson. |
А до тех пор следить за безопасностью будет "Ночной дозор". | En attendant, la Garde de nuit assurera la sécurité. |