ДОКТОРСКИЙ ← |
→ ДОКТРИНЁР |
ДОКТРИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Доктрина | doctrine |
доктрина | doctrine de |
Доктрина | La doctrine |
доктрина превосходства | doctrine de supériorité |
доктрина превосходства на основе | doctrine de supériorité fondée sur des |
доктрина расового превосходства | doctrine de supériorité raciale |
доктрина расового превосходства является | doctrine de supériorité raciale est |
доктрина расового превосходства является научно | doctrine de supériorité raciale est scientifiquement |
доктрина расового превосходства является научно несостоятельной | doctrine de supériorité raciale est scientifiquement fausse |
и что любая доктрина | et que toute doctrine |
и что любая доктрина | ils vivent et que toute doctrine |
и что любая доктрина | ils vivent, et que toute doctrine |
и что любая доктрина | laquelle ils vivent et que toute doctrine |
и что любая доктрина | vivent et que toute doctrine |
и что любая доктрина | vivent, et que toute doctrine |
ДОКТРИНА - больше примеров перевода
ДОКТРИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У нас новый Звездный Маршал и новая военная доктрина. | - Les Ruffians à Rasczak! On a un nouvel amiral et une nouvelle stratégie. |
Доктрина Жизненного Пространства была слоганом, популярным в 1840-е. Его использовали люди, утверждавшие, что Божья воля заключается в расширении США до самого Тихого Океана. | Elle fut à la base d'un slogan populaire des années 1840, prônant que l'expansion américaine jusqu'au Pacifique était la volonté divine. |
Доктрина съезда баптистов гласит, что жены должны покоряться их мужьям в семье. | Selon la doctrine baptiste, une femme doit se soumettre... à l'autorité de son mari, au sein du foyer. |
- Я хочу большего. Если бы у нас были умеренные судьи в 54-ом, доктрина "раздельного, но равного обращения" (доктрина расовой сегрегации в США) существовала бы до сих пор. | Avec juste des modérés en 54, "séparé mais égal" existerait encore. |
Креационизм – это религиозная доктрина. | Le créationnisme est une doctrine religieuse. |
И эта доктрина подразумевает целомудрие, десятину... и искупление грехов путем самобичевания? | Requiert-elle vœu de chasteté, dîme et rachat par la flagellation et le cilice ? |
Для примера: основная доктрина Христианской веры — это смерть и воскрешение Христа. | Alors vous investissez les deux camps, grâce à l'infiltration d'agents des deux côtés : qui attisent le feu des deux côtés, et qui finissent par s'entretuer. |
Это противоречит доктрине, но генерал напомнил мне, что доктрина это последнее убежище лишённых воображения. | Ça enfreint toutes les procédures, mais comme le général le dit souvent, la procédure est le dernier refuge de l'incapable. |
Для примера: основная доктрина Христианской веры — это смерть и воскрешение Христа. | Par exemple, une doctrine capitale de la fois chrétienne est la mort et la résurrection du Christ. |
Президент, Конгресс и Федеральная комиссия по связи объявили планы не только ограничить выступления по радио и в газетах, но также регулировать сообщения в Интернете, используя правило, названное "Доктрина справедливости." | Le Président, le Congres, et la FCC ont annoncés des plans, non seulement pour limiter la liberté d'expression dans les journaux et à la radio, mais pour aussi réguler les discours sur l'internet via l'Orwelliennement nommé "Doctrine Juste" |
Вот законы и доктрина деда... на момент, когда он получил призыв стать пророком. | Ce sont les lois de grand-père. Quand il a appris qu'il serait prophète. |
Такой принцип безо всяких приукрашиваний несомненно, самая простая и примитивная доктрина, оперирующая грубой силой. | Un tel principe, une fois tombé les masques, n'est assurément que la simple doctrine rudimentaire selon laquelle la force est juste. |
Доктрина Трумэна. | La doctrine Truman. |
В данном случае применима доктрина очевидного видения. | La totalité de la jurisprudence s'accorde sur ce point |
Элемент в Уайтхолл считает, что включено доктрина Обамы распространилась по всему Атлантического и сделали нас самодовольными. | Un élément du Whitehall n'estime que la Doctrine inclusive d'Obama s'est répandu à travers l'Atlantique et nous a rendus complaisant. |