ДОКУЧЛИВОСТЬ ← |
→ ДОКУЧНЫЙ |
ДОКУЧЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОКУЧЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всего лишь докучливый человек... | Au milieu. À la fin. |
Докучливый шум. | Un bruit impertinent. |
Что же. Это просто... просто докучливый шум. | Le jazz, disons-le, ce n'est qu'un bruit impertinent. |
Сэр, я скромно ходатайствую о том, чтобы сохранить монархию, а этот докучливый билль — выбросить. | Monsieur, je propose humblement que la monarchie soit soutenue, et que cette loi fouineuse et hargneuse soit rejetée à jamais. |
Ты достаточно докучливый, особенно когда говоришь как сейчас. | Tu es assez énervant, surtout quand tu parles comme ça. |
Перестань пялиться на меня, ты, докучливый извращенец. | Arrête de me reluquer, espèce de pervers agaçant. |
- Мне кажется, он докучливый. | Je l'ai trouvé agaçant. |
Гадкие флюиды, до смерти докучливый. | Style grunge, ennuyeux à mourir. |