1) creuser vt, caver vt; entailler vt (инструментом); frapper vt (о дятле)
долбить лёд — creuser la glace
капля камень долбит погов. — la goutte cave la pierre
2) (повторять) разг. rabâcher vt, ressasser vt
долбить одно и то же — прибл. enfoncer le clou
3) (зубрить) разг. piocher vt, bûcher vt, potasser vt
ДОЛБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОЛБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну, с вами... можно время от времени долбить себе по пальцам. | Ben, avec vous on se taperait bien sur les doigts de temps en temps. |
Неужели им нечем заняться, кроме как долбить в колокола? | Rien de mieux à faire que de secouer cette cloche ? |
Да прекратите же вы уже долбить этим чертовым молотком! | Nous sommes bouleversés par cette tragédie, en ces heures de fête... |
Хвaтaю eго и нaчинaю долбить eго бaшкой и мордой об acфaльт. | Je lui emplâtre la tronche. |
я буду долбить тeбя по головe, | Je vais te retourner la tête. |
Мардж, мне долбить медленно или быстро? | Marge, je devrais bastonner lentement ou rapidement ? |
Джентльмены, начинайте долбить. | Messieurs, que la fête commence. |
Стали долбить маленького Джей-Ди как озверелые! | Le petit JB s'est fait pé-ta grave ! |
Если вам нужны ключи, нам придется здесь долбить. | Si vous voulez vos clés, va falloir qu'on creuse. |
Не нужно лишний раз долбить башкой в стену. | Si vous voulez vous cogner la tête contre les murs, il y a ce qu'il faut ici. |
Всё лучше, чем долбить самого домовладельца. | C'est mieux que de te taper sa tuyauterie. |
Эй, хватит долбить по барабанам! | Arrête de taper sur ces tambours ! |
Ты можешь прекратить долбить по барабанам, черт тебя дери? | Veux-tu cesser avec ces satanés tambours ? |
Не хотелось бы долбить очевидное, Кларк. Но это не твоя вина. | Il ne faut pas nier l'évidence, Clark, mais ce n'est pas de ta faute. |
Что будешь долбить только в "трех толстяках"! | Que le rayon Grandes Tailles. |