м.
1) (обязанность) devoir m
воинский долг — devoir militaire
по долгу службы — par devoir professionnel
считать своим долгом — estimer de son devoir, croire devoir; avoir à cœur
выполнить свой долг — faire (или accomplir) son devoir
нарушить свой долг — manquer à son devoir
2) (взятое взаймы) dette f
неотложные долги — dettes criardes
взять в долг — emprunter vt
дать в долг — prêter vt
погашать долг — amortir (или acquitter) une dette
сделать долг — contracter une dette
жить в долг — vivre à crédit
быть по уши в долгах разг. — être criblé de dettes; devoir au tiers et au quart
влезть в долги разг. — s'endetter
••
первым долгом — en premier lieu, avant tout
по долгу — par devoir
быть в долгу перед кем-либо — être obligé (или redevable) à qn, être l'obligé de qn
не остаться в долгу — ne pas demeurer en reste; avoir la repartie vive (на словах)
отдать последний долг кому-либо — rendre à qn les derniers devoirs
долг платежом красен погов. — прибл. à charge de revanche
ДОЛГ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОЛГ фразы на русском языке | ДОЛГ фразы на французском языке |
а драгоценнейший долг | cadeau, mais un prêt précieux |
а драгоценнейший долг | mais un prêt précieux |
а драгоценнейший долг который | cadeau, mais un prêt précieux que |
а драгоценнейший долг который | mais un prêt précieux que |
а драгоценнейший долг который рано | mais un prêt précieux que tôt |
а драгоценнейший долг который рано или | mais un prêt précieux que tôt au |
был его долг | était son devoir |
был мой долг | était mon devoir |
в долг | l'emprunter |
в долг | un prêt |
в долг у | de l'argent à |
ваш гражданский долг | votre devoir civique |
Ваш долг | Travaillons et |
ваш долг | votre dette |
Ваш долг | Votre devoir |
ДОЛГ - больше примеров перевода
ДОЛГ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОЛГ предложения на русском языке | ДОЛГ предложения на французском языке |
И вновь на площадях один костёр будет сменять другой, пока однажды долг не призовёт почтенных Вершителей судеб снова в дорогу. | et un bûcher après l'autre embrase la place de la ville, jusqu'au départ des inquisiteurs pour une prochaine ville. |
"У меня перед ним долг благодарности, я бы хотел сделать ему приятное" | Je lui dois beaucoup et je voudrais payer ma dette de cette façon-là |
Конечно, вы выполняете ваш долг и рискуете вашей жизнью. | Bien sûr, tu fais ton devoir et tu risques ta vie. |
Дети решили, что я трус, потому что я сказал... что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти. | Les jeunes m'ont traité de lâche parce que je leur ai dit... qu'on a appris que la mort est plus forte que le devoir envers le pays. |
"Она исполнила свой долг и увидела Мировую Войну." | "Elle avait fait son devoir Et vu la Grande Guerre |
Я не даю денег в долг. | Je ne suis pas usurier. |
Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе. | Aujourd'hui, les allemands sont spirituellement prêts... à entreprendre leur engagement dans le service du travail général. |
Мой Фюрер: Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом... так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов. | Mon Führer... de même que nous avons toujours fait notre devoir dans le passé... à l'avenir, nous attendons seulement vos ordres. |
Забудь. Я больше не дам тебе в долг. | Je peux oublier ça, mais je ne vous en prêterai plus. |
- Ну, свой долг я выполнила. | - J'ai fait mon devoir. |
Они используют такие слова, как "обязательство", "долг", чтобы сбить нас с толку. | On te parle de gratitude, d'obligations et ça marche! |
Твои заслуги не помогут тебе вернуть долг. | Quant à la pêche, ça ne t'enrichira pas ! |
- На что играете? - Пока в долг. | - On joue pas pour du fric. |
Это наш долг, Моррис! | - C'est notre devoir, Morris ! |
- Наш первейший долг - служить закону. - Да. | - Notre premier devoir... est de servir la justice. |
ДОЛГ - больше примеров перевода