предик. безл. уст.
on doit; il faut
так не должно поступать — on ne doit pas agir de la sorte (или ainsi)
ДОЛЖНИК ← |
→ ДОЛЖНО БЫТЬ |
ДОЛЖНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
CD/1674., что должно | CD/1674., qui devraient |
XXI), приложение. должно | XXI), annexe. est tenu |
А вы должно | Et vous devez |
А Вы должно быть | Et tu dois être |
А вы должно быть | Et vous devez être |
а вы, должно | Vous devez |
а вы, должно быть | et vous devez être |
а вы, должно быть | Vous devez être |
А вы, должно быть, мистер | Vous devez être M |
А должно | Ça devrait |
А должно | Il devrait |
А должно быть | Ça devrait |
А должно быть | Je devrais |
А не должно | Eh bien, ça ne devrait pas |
А не должно | Pourquoi ça n |
ДОЛЖНО - больше примеров перевода
ДОЛЖНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Именно так как это должно быть | Ils sont courbés. C'est exactement comme ca qu'il devrait ressembler. |
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить. | Ce doit être difficile connaître tout les faits et continuer de croire que vous pouvez le vaincre. |
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом. | Il doit avoir été en contacte avec la glace trop longtemps. |
Это должно ослабить давление. | Voilà. Ça devrait réduire la pression. |
Должно быть из моего стаканчика для ручек. | Ça vient sûrement de mes stylos. |
Это здорово, но мне должно стать лучше к понедельнику. | Super, mais je dois être sur pied pour lundi. |
Сколько же мук, должно быть, выпадало на долю набожных женщин, прежде, чем безумие не настигало их? ! | Combien ces religieuses doivent avoir souffert, avant que leurs nerfs ne lâchent et que la folie n'éclate ? |
"Судно должно выйти в море уже этой ночью." | Le navire est toujours prêt à partir ce soir. |
"Я, должно быть, забыла сумочку в твоем кабинете. | "j'ai oublié mon portefeuille dans ton bureau. |
Все должно быть готово сегодня, доктор Лафтон! | Ça devait être prêt ce soir, Pr Laughton! |
Некоторые подразделения перешли на сторону герцога Реда но все должно быть в порядке. | Quelques unités sont avec le duc... mais ça devrait aller. |
Должно быть, ты проделал какой-то грязный трюк, раз так разбогател | " Pour être si fortuné, tu dois avoir joué un sale tour. " |
Должно быть, мыши. | Veuillez réserver 2 étages et 3 plafonds." |
Первым музыкальным номером нашей программы должно было стать пикколо соло. | Le premier morceau du programme est un solo de piccolo, que nous passerons. |
- О, должно же что-нибудь быть? | - Il doit y en avoir. |