м.
supposition f, conjecture f (предположение); invention f (выдумка); fiction f (фикция)
ДОМЫСЕЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
домысел | de la spéculation |
домысел | la spéculation |
Домысел | Spéculation |
ДОМЫСЕЛ - больше примеров перевода
ДОМЫСЕЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это домысел. Свидетель не психиатр. | Le témoin n'est pas un psychiatre. |
Данный фильм - домысел, основанный на реальных событиях. | Ce film est une fiction basée librement sur des faits réels. |
Это чистой воды домысел, чем, как я слышал, ты славишься. | Vous avez tiré cette conclusion vous-même, ce que vous faites souvent à ce qu'on m'a dit. |
Это просто домысел твоего маленького, крошечного девчячьего мозга. | C'est juste un produit de ton tout petit cerveau de fille. |
Домысел. | Objection. Ouï-dire. |
Кое-что не домысел - вы наняли диджея Бит. | ce qui n'est pas de la spéculation c'est que vous avez embauché DJ Beat. |
Вы знаете, что ещё не домысел? | Vous savez quoi d'autre n'est pas de la spéculation ? |
Это домысел. | Ce ne sont que des suppositions. |
Возражаю! Это домысел! | Objection : accusateur ! |
Это уже вроде как на домысел похоже. | C'est quand même un progrès. |
Домысел. | Spéculation. |
Я вовсе не прошу вас строить домысел. | Je ne vous demande pas de spéculer . |
Это домысел. | Conjecture. |
Это домысел. | Objection. Fait appel à une hypothèse. |