ДОНЖУАНСТВО ← |
→ ДОНИМАТЬ |
ДОНИЗУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
город и городок кверху донизу | ville et village |
дойдем донизу | on redescend |
донизу | plafond |
и городок кверху донизу | et village |
и дойдем донизу | Et on redescend |
каждый город и городок кверху донизу | chaque ville et village |
переверну каждый город и городок кверху донизу | retournerai chaque ville et village |
сверху донизу | au plus bas |
сверху донизу | de fond en |
Сверху донизу | De fond en comble |
сверху донизу | du plus haut au plus bas |
сверху донизу | haut au plus bas |
сверху донизу | haut en bas |
сверху донизу | plus bas |
сверху донизу | plus haut au plus bas |
ДОНИЗУ - больше примеров перевода
ДОНИЗУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сверху донизу. | - Partout. |
Полиция обыскала состав сверху донизу. | La police a saisi le wagon et le passe au peigne fin. |
Ты и Шеффер, обыщите здание сверху донизу. | Toi et Schaeffer, vous fouillez l'immeuble. |
Мы обыскали дом сверху донизу. | Nous l'avons fouillée de fond en comble. |
Сверху донизу. | Du haut en bas. |
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу. | Il faudrait peut-être remplacer régulièrement ces systèmes. |
Будем убирать весь дом сверху донизу. | Nous allons nettoyer cette maison, du sol au plafond. |
Нет, но сверху донизу в этой стране нет чувства достоинства. | Ce pays n'a aucune conscience nationale. |
"ерез 13 мес€цев обещание было нарушено и администраци€ "илсона при активном участии самых зловещих фигур с "олл —трита учредила в нашей свободной стране траченную молью организацию монархического Ђкоролевскогої типа, дабы держать под контролем всю страну сверху донизу и эксплуатировать нас от колыбели до гробовой доскиї | Treize mois plus tard que promesse a été rompue, et l'administration Wislon, sous la tutelle de ces chiffres sinistres de Wall Street qui se tenait derrière le colonel House, établie ici, dans notre pays libre de la vermoulue institution monarchique de la "banque du roi" de nous contrôler de haut en bas et de nous entravent depuis le berceau jusqu'à la tombe. |
Проверьте все сверху донизу. А смысл? | Passez la maison au peigne fin. |
Прогляди из конца в конец... сверху донизу... | Examine tous les rayons, de gauche à droite. De haut en bas. Très minutieusement. |
Место было вычищено сверху донизу. | L'endroit a été nettoyé de fond en comble. |
И спасибо тебе от низа моей шеи и донизу. | Merci du fond de mon cou. |
Нужно прочесать здесь все. Сверху донизу. | On doit tout fouiller de fond en comble. |
Это было ТВ-шоу. Это было ошибкой, сверху донизу. | Oui, on s'est plantés du début à la fin. |