ДОПЛАТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОПЛАТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Доплата за хранение. Наценка. - Комиссионные посредника. | Frais de gardiennage, frais supplémentaires, prospection. |
Это называется "доплата за риск". Если бы это был коммерческий рейс, я бы просто выставил тебе дополнительный счет. | Si c'était professionnel, t'aurais dû la payer. |
НаприМер, доплата. | Une petite rallonge. |
Доплата в тысячу долларов - не лучший повод для благодарности. | Payer quelques milliers de dollars en plus, ce n'est pas un service. |
- Я думаю, что он брал взятку. Доплата ежемесячно на его счет. | La compta confirme qu'un montant inhabituel lui est versé. |
Это... Это просто небольшая доплата вам. | Ça, c'est juste un bonus pour vous. |
Мне нужна доплата за вредность. | Nous devrons négocier une prime supplémentaire. Je veux que tu les ramènes à l'OSS. |
- А какая доплата? | Quelle est ma part? |
Это ваша доплата. | C'est ça, votre part |
Обычно за площадь полагается доплата, но если платите вовремя, я уступлю. | Normalement, c'est plus cher côté place, mais je vous offre la différence. |
Эй, Шампань, тебе привалила двойная оплата и доплата за опасную работу. | hey, Shampagne, temps double et paie risquée pour vous. |
Минус доплата. | Moins l'échographie. |
Почти. Доплата пять долларов. | Bien sûr, seuls 5 $ sont à votre charge. |
Ч — вас доплата 550 долларов. | Vous avez une facture de 550$ |
Ну знаешь, доплата за опасность. | Pour la prime de risque. |