с.
1) complément m; supplément m (в книге)
дополнение к инструкции — complément d'instruction
в дополнение к чему-либо — en addition à qch, pour compléter qch
в дополнение к моему письму от... — suite à ma lettre du...
2) грам. complément m
прямое, косвенное дополнение — complément d'objet direct, indirect
ДОПОЛНА ← |
→ ДОПОЛНЕННЫЙ |
ДОПОЛНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
13) и там же, Дополнение | et ibid., Supplément |
Ассамблеи, Дополнение № | générale, cinquante-cinquième session, Supplément no |
Ассамблеи, пятнадцатая специальная сессия, Дополнение | générale, quinzième session extraordinaire, Supplément |
Ассамблеи, пятьдесят восьмая сессия, Дополнение | Assemblée générale, cinquante-huitième session, Supplément |
Ассамблеи, пятьдесят восьмая сессия, Дополнение | générale, cinquante-huitième session, Supplément |
Ассамблеи, пятьдесят вторая сессия, Дополнение | générale, cinquante-deuxième session, Supplément |
Ассамблеи, пятьдесят девятая сессия, Дополнение | générale, cinquante-neuvième session, Supplément |
Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение | Assemblée générale, cinquante-cinquième session, Supplément |
Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение | générale, cinquante-cinquième session, Supplément |
Ассамблеи, пятьдесят седьмая сессия, Дополнение | générale, cinquante-septième session, Supplément |
Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение | générale, cinquante-quatrième session, Supplément |
Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение | générale, cinquante-sixième session, Supplément |
Ассамблеи, сорок восьмая сессия, Дополнение | générale, quarante-huitième session, Supplément |
Ассамблеи, сорок девятая сессия, Дополнение | générale, quarante-neuvième session, Supplément |
Ассамблеи, сорок седьмая сессия, Дополнение | générale, quarante-septième session, Supplément |
ДОПОЛНЕНИЕ - больше примеров перевода
ДОПОЛНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года. | Au sujet de cet arrêt, nous citons le jugement du tribunal parisien dans le procès intenté par la princesse Marishka au gouvernement monténégrin, le 5 août 1897. |
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,.. ...и лично безоговорочно за него ручаюсь. | De plus, je le connais personnellement depuis 11 ans et je me porte garant de lui sans réserve. |
Зачем? У тебя же сейчас такой же бизнес, в дополнение к игровым столам и приёму ставок? | Tu te recycles dans le déménagement après les jeux d'argent ? |
Должно быть более позднее дополнение к мифу. | Quelqu'un a corsé l'histoire! |
- В дополнение к моему первому мнению. | - Je reste sur ma première impression. |
Одиннадцатое дополнение. | - On gèle ! |
В дополнение к этому, только вчера, доктор Гумберт, она написала весьма неприличное слово помадой, если угодно на брошюре по гигиене. | Hier, en plus, Doktor Humbarts, elle a écrit un mot obscène au rouge à lèvres sur une brochure d'hygiène sexuelle ! |
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого? | En plus de l'eau fluorée, des études sont en cours pour ajouter du fluor partout: sel, farine, fruits, sucre, lait. |
Великий - это просто дополнение к моему имени для усиления театральности. | "Grand" est un qualificatif pour attirer le public. |
Бортовой журнал, дополнение. | Journal de bord du capitaine, annexe. |
Бортовой журнал. Дополнение. | Journal de bord du capitaine, annexe. |
Дневник капитана, дополнение. | Journal de bord du capitaine, annexe. |
Бортовой журнал, дополнение. | Journal du capitaine, annexe. |
Бортовой журнал, дополнение. Звездная дата 5819.3. | Journal du capitaine, annexe, date stellaire 5819.3. |
Бортовой журнал, дополнение, звездная дата 5725.6. | Journal de bord du capitaine, annexe, date stellaire 5725.6. |