ДОПУСКАТЬСЯ ← |
→ ДОПУСТИТЬ |
ДОПУСТИМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
допустимый серийный | série valide |
допустимый серийный номер | numéro de série valide |
один допустимый серийный номер | un numéro de série valide |
превысила допустимый | a dépassé |
превысила допустимый | a dépassé les |
превысила допустимый предел | a dépassé les limites |
превысила допустимый предел | a dépassé les limites de |
превысила допустимый предел | a dépassé les limites de ses |
превысила допустимый предел | a dépassé les limites de ses capacités |
ДОПУСТИМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Показатели плотности частиц превысили допустимый диапазон сенсоров. | Les données de densité du flux dans la rupture sont en augmentation. |
30% повышение превысит допустимый уровень безопасности. | L'augmentation de 30% excède la limite de sécurité. |
Я не помню допустимый разброс температуры. | J'ai oublié les indices. |
Согрев маневровых выведет за допустимый ампераж, Кен. | Les propulseurs pomperont trop. |
Мы и так превысили допустимый предел крейсерской скорости на две десятых варпа. | Nous avons déjà dépassé de 10% la vitesse limite. |
Это допустимый уровень голоса. Особенно, когда мне нужно еще пробиваться сквозь облако. В котором ты сидишь. | Et d'autant plus justifié quand je dois percer ce putain de nuage qui t'enveloppe et où tout n'est qu'un grand flou, dépourvu de toute notion distinctive. |
Это превышает допустимый предел | Ça dépasse la limite. |
На днях сдал анализы на холестерин. У меня превышен допустимый уровень в два раза. | J'ai eu mes résultats de cholestérol et ce n'est pas brillant. |
Если Райан в беде, это допустимый риск. | Si Ryan a des problèmes, c'est un risque acceptable |
Наше совместное мнение, что ожидаемый косвенный ущерб не превышает допустимый. | Les dommages collatéraux potentiels entrent dans les paramètres matriciels. |
покажет допустимый уровень P.T.H | montre un P.T.H à un niveau normal... |
Вы знаете, что допустимый показатель по неисправности тормозов составляет 0,03%, а это значит, что ваш автопарк превысил этот показатель в 20 раз? | Etes-vous conscient que c'est la moyenne du NHTSA pour des accidents dus aux freins est de seulement 0,03 %, ce qui veut dire que votre taux de freins défecteux est 20 fois plus élevé que la moyenne nationale? |
Что нормально в небольших количествах, но в случае фабрики Казули, был превышен допустимый уровень. | Tolérable à faible dose, mais pour cette usine de Cazuli, le taux légal est largement dépassé. |
- допустимый уровень. | dans les limites acceptables. |
Давление на вещество вот-вот превысит допустимый предел. | Relâchement de la pression... Atteinte du point de rupture physique imminent... |