1) (относящийся к дороге) de route
дорожное стоительство — construction f des routes
2) (для путешествия) de voyage
дорожные расходы — frais m pl de voyage
дорожная пошлина — péage m
дорожный чек — chèque m de voyage, traveller's {travlœr(s)} chèque m
ДОРОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в дорожный патруль | la patrouille routière |
ДОРОЖНЫЙ | ROUTIER |
ДОРОЖНЫЙ АТЛАС | ATLAS ROUTIER |
Дорожный бегун | Bip-Bip |
Дорожный бегунок | Bip-Bip |
Дорожный знак | Signpost |
дорожный конус | cône de |
дорожный конус | cône de signalisation |
дорожный патруль | patrouille routière |
дорожный скраббл | le Scrabble de voyage |
дорожный скраббл | Scrabble de voyage |
позвони в дорожный патруль | appelle la patrouille routière |
ДОРОЖНЫЙ - больше примеров перевода
ДОРОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я только что обналичил дорожный чек и положил деньги в свой бумажник. | Je venais de retirer de l'argent. Il était dans mon portefeuille. |
- Просто дорожный вор. | Un pirate de la route. |
Они, как дорожный указатель, выведут меня на дорогу. | Tout me désigne comme coupable. |
Нет! Не сдамся я, чтобы у ног Малькольма Дорожный прах смиренно лобызать, Выслушивать проклятья буйной черни. | Je ne me rendrai pas, pour baiser le sol devant les pieds du jeune Malcolm et pour être harcelé par les huées de la canaille. |
Самое замечательное и героическое событие на этот момент... то, что этот человек, Чарльз Даннинган, это дорожный полицейский- просто один из многих нью-йоркских постовых, занятых тяжелым трудом. | Le plus stupéfiant dans cette affaire... est que cet homme, Charles Dunnigan, est un agent de la circulation. Un de ces policiers ordinaires de New York, qui travaille dur chaque jour. |
Главная новость: дорожный убийца | À la Une, nous apprenons que l'auto-stoppeur meurtrier, Emmet Myers. |
Она названа "Мехико 1", а дорожный знак говорит "Энсенада, 92 километра". | La route "Mexico 1". Le panneau indique : "Ensenada. 92 kilomètres." |
Незанятые переводятся на дорожный патруль: | Les agents suivants sont demandés à la circulation : |
Ну, вот у нас и завязался милый дорожный разговор. | Nous parlons comme les passagers d'un train. |
Черт, дорожный пост. | Merde, un barrage. |
Ты мой дорожный знак, напоминанье, куда идти и что мне захватить. | Tu me guides sur le chemin que j'allais prendre... et c'est toi que j'allais utiliser. |
Десять четыре. Будете консультировать Дорожный Патруль Невады. | On va avertir la police du Nevada. |
Невада, это Дорожный Патруль Штата Колорадо. | Nevada, ici la police d'Etat du Colorado. |
Тот скоростной маньяк, которого Bы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный гонщик по фамилии Ковальски. | Le fou du volant que vous avez poursuivi est un ancien pilote professionnel du nom de Kowalski. |
Да, сэр. Дорожный патруль. | Oui, motards. |