1) (при раздаче, разделе) recevoir vt; перев. тж. оборотом с гл. avoir vt
ему достался фотоаппарат — il a eu (или a reçu) un appareil photographique
2) безл. (выпасть на долю) revenir vi (ê.) à, échoir vi à; incomber vt à (тк. о чём-либо тяжёлом)
3) безл. разг. (получить нагоняй)
ему досталось — on l'a grondé (или reprimandé, morigéné)
ДОСТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОСТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только... Только почему эти сапоги должны достаться какому-то санитару? | Pourquoi un officier d'ordonnance devrait-il hériter de ces bottes ? |
Большая часть его состояния должна достаться Дайане. | Et les biens revenaient à Diane. |
Но если титул незаслужен, он должен достаться другому. | Ces noms que vous ne méritez plus, il faudra que d'autres les méritent. |
- Поль, вам может достаться двенадцатый корпус. | - Paul, on parle de vous confier le commandement du 12e corps d'armée. |
Ведь только вам они могли достаться. | Vous êtes la seule qui puissiez les avoir. |
Как вам известно, победа должна была достаться команде Купера. Но этому помешало несоблюдение ими некоторых формальностей. | Ce n'est donc pas eux qui ont remis les trophées aux vainqueurs... qui ne sont pas les vrais vainqueurs ... puisque vous savez que Maquinen et les autres coureurs sur Cooper... auraient dû normalement triompher. |
Золото Эйвери не должно достаться им. | L'or d'Avery va leur passer sous le nez. |
Бабушка императора, госпожа Нии решила, что они не должны достаться врагам. | La Dame Nii... décida qu'ils ne devaient pas être capturés. |
Айрин считает, что они должны достаться ей. | Irene trouve que c'est son dû. |
Мы шли четыре месяца, а теперь слава может достаться кому-то другому? | Comment? Faire la route pendant 4 longues mois pour laisser maintenant la gloire â quelqu'un d'autre? |
Честно. Почему вам одним должно достаться всё веселье. | Pourquoi il y en aurait que pour vous? |
О самой симпатичной девице, которая вам может достаться. | A la plus jolie que vous puissiez embarquer. |
Им не должен достаться браслет. | Il ne faut pas qu'ils s'en emparent. |
Ну, со всей очевидностью, она должна достаться кому-то одному. | Un seul de nous deux peut continuer à la voir. |
У меня тут "Морской бриз", который собирается достаться кому-то другому, если я скоро до него не доберусь. | J'ai une brise marine qui va partir si je ne la rattrape pas. |