1) нареч. d'une manière certaine
достоверно знать что-либо — tenir qch de bonne source
2) предик. безл. il est certain
достоверно известно, что... — il est certain que...
совершенно достоверно, что он уехал — il est tout à fait certain qu'il est parti
ДОСТИЧЬ ← |
→ ДОСТОВЕРНОСТЬ |
ДОСТОВЕРНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было достоверно проверить, действительно ли | de vérifier valablement |
было достоверно проверить, действительно ли | de vérifier valablement qu |
достоверно | authentique |
достоверно | crédible |
достоверно проверить, действительно ли | de vérifier valablement |
достоверно проверить, действительно ли | de vérifier valablement qu |
можно было достоверно проверить, действительно ли | permette de vérifier valablement |
можно было достоверно проверить, действительно ли | permette de vérifier valablement qu |
образом, чтобы можно было достоверно | manière qui permette de |
образом, чтобы можно было достоверно проверить | manière qui permette de vérifier |
таким образом, чтобы можно было достоверно | d'une manière qui permette de |
таким образом, чтобы можно было достоверно | une manière qui permette de |
чтобы можно было достоверно | qui permette de |
чтобы можно было достоверно проверить | permette de vérifier |
чтобы можно было достоверно проверить | qui permette de vérifier |
ДОСТОВЕРНО - больше примеров перевода
ДОСТОВЕРНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Достоверно было известно только то, что он хорошо платил своим людям. | Une chose était certaine : il payait bien |
- И, главное, достоверно. | - En dormant ? |
Важно здесь не то, что звучит достоверно, не то, во что нам хотелось бы верить, не то, что утверждают один-два свидетеля. | On ne peut se contenter de ce qui est plausible... ni de prétendus témoignages. |
Кентерберийские монахи достоверно описали столкновение астероида с Луной, а племя анасази - взрыв далекой звезды. | Les moines de Canterbury ont observé un impact sur la Lune... et le peuple Anasazi l'explosion d'une étoile éloignée. |
- Это еще не достоверно, Ник. | -Ah, " juste un tuyau"! |
Нет, это же еще не достоверно. Не достоверные сведения. Поехали. | - Mais non, c'est juste un tuyau! |
В этой книге достоверно лишь изображение обнаженных мужчины и женщины , все остальное - лишь догадки и предположения. | On y trouve à coup sûr l'image d'un homme nu et d'une femme nue. Le reste est conjoncture. |
Барт, ну почему ты не можешь даже подделать оценки достоверно. | Tu aurais au moins pu te mettre des notes plausibles. |
- Это достоверно? | Sans blague ? |
Видите ли, будучи у доктора, вы не можете достоверно утверждать, где был ваш отец. | Si un criminel efface ... ses empreintes à l'acide ou à l'aide d'une ponceuse ... peut-il commettre des crimes sans se faire pincer ? |
Это достоверно? | vraiment certain? |
Вы талантливый писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь они имеют дело с альтернативными фактами, которые не все смогут понять. | Vous êtes un écrivain talentueux mais votre récit des événements ne serait pas fidèle - ils ont rapport à des réalités parallèles qu'on ne comprend pas. |
Особенно достоверно у меня получается передозировка снотворных у знаменитостей. | Je suis particulièrement doué pour l'overdose de célébrités. |
Я достоверно знаю, что у него были крупные пенсионные накопления, которых вполне хватит на двоих. | Il m'avait laissé entendre qu'il avait un important fond de retraite, assez pour vivre très confortablement à deux. |
Ну, с прицельной точностью и меткостью, это достоверно. | En tout cas, c'est du tir de haute précision. |