ДОСТУПНОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДОСТУПНОСТЬ фразы на русском языке | ДОСТУПНОСТЬ фразы на французском языке |
доступность | accessibilité |
доступность | accessibilité des |
доступность | dans laquelle il existe des |
доступность | diffusion aux |
доступность | disponibilité |
доступность | la mesure dans laquelle il existe des |
доступность | laquelle il existe des |
доступность | mesure dans laquelle il existe des |
доступность итоговых | diffusion aux conclusions |
доступность итоговых материалов | diffusion aux conclusions |
доступность объектов | accessibilité des |
доступность средств | dans laquelle il existe des moyens |
доступность средств | dans laquelle il existe des moyens de |
доступность средств | existe des moyens |
доступность средств | existe des moyens de |
ДОСТУПНОСТЬ - больше примеров перевода
ДОСТУПНОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДОСТУПНОСТЬ предложения на русском языке | ДОСТУПНОСТЬ предложения на французском языке |
я просто упом€нул его доступность и на факт, что банк мог бы устроить его покупку. | D'une grande facilité accès. La banque ne rechignerait pas pour nous accorder un prêt. |
Доступность? | Disponibilité? |
- Доступность топлива. Масса судна во временном континууме. Возможное местонахождение китов. | Carburant, poids-masse du vaisseau dans un continuum temps, localisation de la zone baleinière. |
После президента Бартлета моё лицо наиболее ассоциируется с этой администрацией, несмотря на всю её доступность, она не понята до конца. | Après celui du président Bartlet, c'est mon visage qu'on associe à ce gouvernement. Malgré cela, je reste méconnue. |
Открыты допоздна, честные цены, и.... доступность. | Ils ferment tard, pratiquent des prix honnêtes. Il y en a pour toutes les bourses. |
Однако, из-за патентов на аккумулятор , контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной. | Sous peine d'emprisonnement de 10 ans il fut exigé à tout citoyen américain de remettre ses lingots d'or au Trésor Public, ils parvinrent ainsi à déposséder la population du peu de richesses qui leur restait. Et à la fin de l'année 1933 le standard de l'or fut aboli. Si l'on observe un billet de 1 dollar avant 1933 il est écrit valeur équivalente en or. |
Большинство из них такие примитивнье, скромнье, что их доступность навевает на меня тоску. Я их прогоняю, не испьтав | Souvent, elles sont si balourdes et naïves, que leur disponibilité me donne le cafard. |
Однако из-за патентов на аккумулятор , контролируемых нефтяной промышленностью, которая ограничивает их использование для сохранений своей доли на рынке, в сочетании с политическим давлением со стороны энергетики, доступность и применение этой технологии является ограниченной. | Cependant, en raison de brevets sur les accumulateurs, détenus par l'industrie pétrolière, qui limiteraient leur aptitude à conserver des parts de marché, secondés par la pression politique de l'industrie énergétique, la disponibilité et l'accessibilité financière de cette technologie sont limitées. |
Доступность. Это так естественно. | On se demande comment se le permettre. |
Ваша задача - передать заботливость, доступность, подчеркнуть для присяжных все причины, по которым Вы полюбили Дэниела так, чтобы и они его полюбили. | Pour que le jury l'apprécie, vous devez être affectueuse, abordable et leur dire pourquoi vous êtes tombée sous le charme de Daniel. |
Разнообразие и доступность мясных продуктов и других товаров... | J'aime la diversité et la disponibilité de la viande, et d'autres bonnes choses... |
В двух словах - доступность. | En deux mots, accessibilité. |
Их причуды, их доходы, их семейное положение, их доступность, несмотря на их семейное положение. | Leurs habitudes, leur revenu, leur statut et leur disponibilité malgré leur statut d'homme marié. |
И данные, накопленные мной и моим отделом, отражают ту же самую доступность федеральных СМИ. | Et les données accumulées par moi et mon département reflètent la même disponibilité nationale des médias. |
- Доступность свидетеля. | - La disponibilité d'un témoin. |
ДОСТУПНОСТЬ - больше примеров перевода