ДРУГОЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДРУГОЕ фразы на русском языке | ДРУГОЕ фразы на французском языке |
А Арло Гивенс другое | ce qu'Arlo Givens a |
А Арло Гивенс другое | est pas ce qu'Arlo Givens a |
А Арло Гивенс другое | pas ce qu'Arlo Givens a |
А Арло Гивенс другое | qu'Arlo Givens a |
А Арло Гивенс другое говорит | ce qu'Arlo Givens a dit |
А Арло Гивенс другое говорит | pas ce qu'Arlo Givens a dit |
А Арло Гивенс другое говорит | qu'Arlo Givens a dit |
а делают другое | et en font une autre |
а другое | c'en est une autre |
А другое | Celle-ci à |
А другое | Et l'autre |
А другое - лорду | Celle-ci à milord de |
А другое - лорду Уэстморленду | Celle-ci à milord de Westmoreland |
а это другое | c'est différent |
А это совсем другое | C'est complètement différent |
ДРУГОЕ - больше примеров перевода
ДРУГОЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДРУГОЕ предложения на русском языке | ДРУГОЕ предложения на французском языке |
Другое имя, как он назвался... | Son autre nom... |
Я хочу сказать это было не дерево Это было что-то другое | Je veux dire, ce n'était pas un arbre. C'était quelque chose de différent. |
Оно бы смотрелось на мне хуже, чем любое другое. | Ça rendrait pire sur moi que sur toutes les autres. |
"Но брак это одно, а любовь - совсем другое!" | "Mais le mariage est une chose, l'amour en est une autre !" |
Не пойдет. Надо придумать что-то другое. | Non, il faut trouver autre chose. |
И никакое другое желание тебе не было нужно? | Tu ne souhaitais rien d'autre? |
Это плохо? Нет, это совсем другое. | Euh... pas exactement... |
- Нет, не это. Совсем другое, я... | - Non, mais je... |
Она взяла себе другое имя и даже не позволяет ребенку гулять. | Elle a pris un faux nom et ne sort pas l'enfant. |
Готовится другое обвинение, придется повоевать. Нужны деньги. | Ils préparent une autre mise en examen et il me faut l'argent. |
Да, ради бога. Но когда дело касается кино - это одно,.. ...и другое - когда касается людей. | Mais écrivez sur les films, pas sur les vies privées. |
Все, что вам нужно, это переехать в другое место и никаких проблем. | Évacuez calmement, ne faites pas d'histoires, et personne ne sera blessé. |
Нет, но хотелось бы, чтобы у тебя было и то, и другое. | Ça me ferait plaisir. |
Ты полагаешь, я думала, это что-то другое? | Ça pourrait être quoi ? La Banque d'Angleterre ? |
- Совсем другое дело. | - Ça change tout. |
ДРУГОЕ - больше примеров перевода