ДРУЖБА ← |
→ ДРУЖЕЛЮБНО |
ДРУЖЕЛЮБИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дружелюбие | amical |
Дружелюбие | Amity |
Дружелюбие | Amity |
ДРУЖЕЛЮБИЕ - больше примеров перевода
ДРУЖЕЛЮБИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я надеялся на соседское дружелюбие. | C'est ce que j'espérais... Une visite amicale entre voisins. |
Вам нужно выступить, чтобы проявить дружелюбие. | Si vous leur donniez de la bimbeloterie? |
Вы не пробовали проявить дружелюбие? | Avez-vous seulement essayé d'être amicale ? |
За дружелюбие ведь денег не берут. Немногие ведь так станут делать. | Je me suis arrêtée à la poste aujourd'hui, pour dire bonjour. |
Это нам на пользу, ты покажешь свое дружелюбие. | C'est bon pour toi, ça te sort de ta coquille. |
Он же сама непринужденность и дружелюбие. | Il est très aimable et très agréable. |
Полное дружелюбие. | C'est très positif. |
Пуки, я просто проявляла дружелюбие. | Allez, Bichon. Je voulais juste être sympa. |
Самое лучшее сейчас, проявлять дружелюбие. | C'est le moment ou jamais d'agir en bons voisins. |
Растерял дружелюбие? | Pas aussi sympa maintenant, hein? |
Дружелюбие. | Les amitiés. |
Твоё дружелюбие не сработает. | Vous ne m'aurez pas. |
Я надеялась вот на что. Раз у миссис Мэйси такой трудный период, мне подумалось, вы могли бы проявить к ней дружелюбие. | Ce que j'espérais, c'est que, puisque Mme Macey traverse une période si difficile, je pensais que vous pourriez lui montrer votre amitié. |
Я просто проявляла дружелюбие. | - Votre technique ne marchait pas trop. |
Да, дружелюбие - опасная штука. | Oui, être amical est dangereux. |