с. собир.
clergé m
белое духовенство — clergé séculier
чёрное духовенство — clergé régulier
ДУХОВЕНСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
духовенство | clergé |
духовенство | le clergé |
духовенство | prêtrise |
что подумает духовенство | le clergé |
ДУХОВЕНСТВО - больше примеров перевода
ДУХОВЕНСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Его величеству я предложил — Ввиду французских дел — Внести ему значительную сумму, Крупнее, чем когда-либо давало Его предшественникам духовенство. | J'ai fait une offre à sa majesté, concernant la France, de donner une somme plus grosse que le clergé n'ait jamais remis à ses prédécesseurs. |
И церковь, чтобы в этом вам помочь, Готова вам вручить такую сумму, Какой ещё ни разу не давало Предшественникам вашим духовенство. | A l'appui de quoi, nous, seigneurs spirituels, lèverons pour Votre Altesse une somme plus grosse que le clergé n'en remit jamais à aucun de vos ancêtres. |
А что подумает духовенство? | Qu'en pensera le clergé ? |
Боже мой, что подумает духовенство! | Mon Dieu, le clergé ! |
Это всегда злило духовенство. | Elle terrifie le Clergé. |
Члены суда и духовенство, после совещания с господом Богом, его сыном Иисусом Христом, и святым духом я решил выбрать архиепископа. | Membres de la Cour et, euh... du Clergé, J'ai... enfin... après y avoir mûrement réfléchi avec le Seigneur, son Fils, Jésus Christ, et son ami sans importance, le Saint-Esprit, choisi le nouvel Archevêque. |
Этот человек задался целью уничтожить наше духовенство. | Il veut détruire mon ministère ! |
Мы хотим организовать большое собрание в конце года, где духовенство всех рангов сможет обсудить свои взгляды с представителями мирского сообщества. | Oui. Nous essayons d'organiser un grand meeting à la fin de l'année. où tous les rangs du clergé peuvent échanger leurs points de vue avec des représentants de la communauté laïque. |
Римляне также разрушили наше духовенство, коганим. | Ils détruisirent également notre clergé, le Cohanim. |
Духовенство любит меня. | Les curés m'adorent. |
Он планирует оставить духовенство, чтобы стать ТВ продюсером. | Il veut devenir producteur pour la télé. |
Когда порталы открываются в миры, которыми духовенство не управляет. | Des brèches profanes s'ouvrent sur d'autres mondes. |
Духовенство утвердило самый традиционный проект собора. | Le clergé a approuvé une cathédrale conventionnelle. |
Когда об этом расскажет пресса, духовенство наверняка настроится против тебя. | Quand ça se saura, les ministres ne vous soutiendront pas. |
Духовенство, представители общин, избранные должностные лица. | Des prêtres, des intervenants sociaux, des élus. |