1) spirituel; d'esprit
духовная близость — communauté f d'esprit
2) (церковный) ecclésiastique; sacré
духовное лицо — ecclésiastique m
духовное училище — séminaire m
духовный сан — dignité f ecclésiastique
духовная музыка — musique sacrée
ДУХОВНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДУХОВНЫЙ фразы на русском языке | ДУХОВНЫЙ фразы на французском языке |
духовный | spirituel |
духовный | spirituelle |
духовный дар | un don spirituel |
духовный коммутатор | le Standard Spirituel |
духовный коммутатор | Standard Spirituel |
духовный контакт | psychiquement |
духовный кризис | crise spirituelle |
духовный лидер | chef spirituel |
духовный лидер | guide spirituel |
духовный лидер | un guide spirituel |
Духовный наставник | conseiller spirituel |
духовный опыт | expérience spirituelle |
Духовный опыт | psychique |
Духовный опыт | Quête psychique |
духовный опыт | une expérience spirituelle |
ДУХОВНЫЙ - больше примеров перевода
ДУХОВНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДУХОВНЫЙ предложения на русском языке | ДУХОВНЫЙ предложения на французском языке |
Как я понимаю, для вас духовный сан связан с определенными обязанностями и моральными принципами? | La prêtrise suppose certaines responsabilités, certains devoirs moraux. |
В тот момент я еще не принял духовный сан. | Vous oubliez qu'alors, je n'étais pas prêtre. |
Что в таком случае говорит церковь? - В браке телесный акт священен, как и духовный. | Dans le mariage, le lien charnel est aussi sacré que le lien spirituel. |
это духовный процесс. | L'incarnation de la loi. |
Привет тебе, духовный мой отец. | Salut à mon vénérable confesseur ! |
А еще ты жалеешь ее. И понимаешь ее духовный крах. Ее смятение. | Tu as même pitié d'elle et tu comprends sa catastrophe spirituelle sa désorientation de femme antique dans un monde qui ignore ce en quoi elle a toujours cru |
Чего молчишь, ты благородный, духовный болтун? | Pourquoi vous restez muet, vous, subtil causeur spirituel ? |
Духовный мост к тайной церкви. | Le pont spirituel vers l'église secrète. |
Интелектаульный, духовный и чувственный. | intellectuel, spirituel et sensuel. |
У вас есть духовный наставник, который мог бы за вас поручиться? | Avez-vous un directeur de conscience attitré qui pourrait se porter garant de la pureté de vos intentions ? |
А как насчет других ценностей, как тепло и духовный контакт? | Et les autres valeurs, comme la chaleur et le contact spirituel? |
Народ просветит только его духовный пастырь. | Le peuple ne peut être éclairé que par son pasteur spirituel. |
И впрямь, Сандро, какой я духовный пастырь. | Quest-ce que vous dites Sandro. Moi un pasteur spirituel ? |
Люди запада ничего не понимают, жемчужина представляет духовный мир моего народа. | Les Occidentaux ne comprennent rien. Le Joyau est le monde spirituel de mon peuple. |
Я отец Фекингем. Духовный отец принцессы Марии. | Je suis le Dr Feckenham, le confesseur de la princesse Marie. |
ДУХОВНЫЙ - больше примеров перевода