ДУШЕРАЗДИРАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДУШЕРАЗДИРАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я еще не могу дождаться твоего крика. Ну, того, помнишь? Он был такой душераздирающий. | Je brule de voir ta tantouse à se tordre de rire, et le petit crachouilleux qui n'est personne mais qui est à hurler ! |
Этот душераздирающий материал поступил с борта "Кристиана I", корабл*, поднимающих затонувшие судна в Индийском океане... | Cette vidéo nous parvient du Christiana I, - en sauvetage dans l'Océan Indien. - Comment tu veux tes œufs ? |
Тем временем, Красавица переживала над историей о принце, который стал чудовищем, как вдруг она услышала душераздирающий стон. | "Pendant ce temps, "Belle revivait l'histoire du prince devenu bête "jusqu'à ce que monte en elle une plainte déchirante. |
О, это так душераздирающий | C'est un crève-cœur. |
Душераздирающий. | J'ai entendu un cri terrible... abominable. |
Душераздирающий момент. | Un moment très douloureux. |