волосы встают дыбом разг. — les cheveux se dressent sur la tête, les cheveux se hérissent (придых.)
ДЫБОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
волосы встают дыбом | cheveux se dressent |
волосы дыбом | dresser les cheveux sur |
все волосы дыбом | Fry-fro est plein de frisottis |
встают дыбом | chair de poule |
встают дыбом | se dressent |
встают дыбом | se redressent |
дыбом | poule |
дыбом встают | dresser |
дыбом встают | fait dresser |
меня все волосы дыбом | mon Fry-fro est plein de frisottis |
стояли дыбом | dressés |
у меня все волосы дыбом | mon Fry-fro est plein de frisottis |
ДЫБОМ - больше примеров перевода
ДЫБОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я заговорю и скажу так много, что у тебя волосы дыбом встанут. | Promis. T'en auras plein les esgourdes. |
Раз уж мы идём на это ради отца, кстати, этого не заслужившего,.. ...давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали. | Enfin, s´il faut sauver la réputation de Père... ce qu´il ne mérite certes pas... nous allons donner un beau spectacle à ces gens ! |
Эй, мистер, вернитесь, и я покажу поцелуй, от которого у вас волосы дыбом встанут. | Certaines personnes ne méritent pas leur jeunesse. Hé, attendez. Hé, monsieur. |
От твоих слов волосы встают дыбом. | Tes mots puent. |
И мне на мгновение показалось, братья мои что какая-то чудесная птица залетела в "молочный бар", и все мельчайшие волоски у меня на теле встали дыбом... | On eût dit un instant... qu'un grand oiseau planait dans le milk-bar. Et j'ai senti tous les little poils... se dresser sur mon body. |
У тебя волосы дыбом встанут, уж поверь мне. | C'est dur quand ils tuent quelqu'un d'autre |
Одна мысль о нем заставляет волосы на руках стоять дыбом. | rien que d'y penser, j'ai la chair de poule. |
Эй, эй, эй, я могу заставить волосы на руках встать дыбом в любой момент, когда захочу. | Je peux avoir la chair de poule quand je veux. Vous voyez? |
У него волосы встанут дыбом. | A lui dresser les cheveux. |
Чтобы в один прекрасный день милейшего пса превратить в такую мразь, что волосы становятся дыбом? | - Évidemment ! - Écoutez-moi, futur professeur Bormenthal... |
Знаешь, я только что читал вещь, от которой у тебя волосы дыбом встали бы. | Quant à moi, je viens de lire des trucs à vous faire dresser les cheveux sur la tête. |
Сын королевский, Фердинанд, был первым, И волосы его стояли дыбом, Он прыгнул, крикнув: | Le fils du roi, Ferdinand, les cheveux dressés tels des roseaux, sauta le premier, criant : |
У тебя волосы торчат дыбом. | Tes cheveux sont hérissés. |
У меня волосы дыбом встают. | Ebouriffant! |
У меня волосы встали дыбом. | Ça m'a fait froid dans le dos! |