встать на дыбы — se cabrer (о лошади); перен. разг. se cabrer, se rebiffer; regimber vi
ДЫБЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дыбы | Wheelie |
дыбы. Нет | Wheelie |
На дыбы | Wheelie |
На дыбы. Нет | Wheelie |
ДЫБЫ - больше примеров перевода
ДЫБЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Извините, я встал на дыбы, ваши попытки меня обуздать, только бесят. | Pardon de l'avoir mal pris... mais vous m'avez énervé. |
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы. Зло берет, обидно - у меня были совсем другие планы. | Le vieux bouc se montre trop souvent et alors je me dégoûte. |
Как шалый конь взовьется на дыбы желанье власти , и валится, споткнувшись, в тот же миг. | Je n'ai point d'éperons pour aiguillonner mon dessein. Je n'ai qu'une ambition ardente... qui bondit, se surpasse, et retombe à bout de bond. |
Наводит на грех, и от греха уводит Хочетсясогрешить, а дело"то и не выходит. Само ставит на дыбы -само заставляет падать силами . | Boire fait l'homme et le défait, le pousse... et le retient, l'encourage et le décourage... bande ses forces et les débande. |
Я думал, что погибну, когда он, как кентавр, поднял коня на дыбы, взял меня с земли, и мы покинули ошеломленного врага. | J'ai pensé que j'étais mort quand il se dressa tel un centaure, m'arracha du sol laissant nos ennemis perplexe. |
Внезапно конь скакнул и встал на дыбы, а бедный парень слетел. | Soudain, le cheval s'est cabré, a rué, et le petit est tombé. |
"Возвращаясь домой, его конь на перекрёстке встал на дыбы. | son cheval à un carrefour refusa d'aller plus loin. |
Взбрыкивала, становилась на дыбы. | Elle ruait, se cabrait. |
Поначалу всё шло хорошо, но потом он встал на дыбы, как будто напугался. | Ça allait bien, puis il s'est cabré comme s'il avait peur. |
Значит, НэрИс уже встает на дыбы. | Alors, Nerese crée déjà des problèmes ? |
Как после дыбы, у меня все члены от заточенья долгого разбиты; | "Je souffre dans tous mes membres "endoloris par ma longue prison. |
А Алистер... делал предложение снять меня с дыбы, если я начну пытать сам... | Et Alastair me proposait de mettre fin à mes souffrances, si j'acceptais de torturer. |
Он снял меня с дыбы, и я истязал души, | On m'a libéré du chevalet. |
А вот его отец стал на дыбы. | J'étais ok avec ça. |
Тебе это может не нравиться, но сейчас не время становиться на дыбы. | C'est possible. C'est pas le moment de douter. |