de fumée
дымовая завеса воен. — rideau m de fumée
дымовой снаряд — obus m fumigène
дымовая труба — cheminée f
ДЫМНЫЙ ← |
→ ДЫМОГАРНЫЙ |
ДЫМОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дымовой | de fumée |
дымовой завесой | écran de fumée |
дымовой завесой | un écran de fumée |
дымовой сигнал | signal de fumée |
дымовой трубой | une cheminée |
пошлю дымовой сигнал | fais signe |
пошлю дымовой сигнал | je vous fais signe |
пошлю дымовой сигнал | vous fais signe |
ДЫМОВОЙ - больше примеров перевода
ДЫМОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Каждый гангстер в городе хотел бы покончить со мной но мы обманем их. Мы уедем под покрытием моей частной дымовой завесы. | Ils essaient tous de se débarrasser de moi sans succès. |
Слишком тонкий дымовой след для этого. | La colonne de fumée est trop fine. |
Активируй устройство дымовой невидимости корабл*, Чалмера:) | Fais-lui bouffer de la poussière. |
Я снимаю сцену сна без дымовой машины, моя мать думает, что попала на какую-то цирковую свадьбу... а затем ты говоришь мне, что весь фильм кажется фальшью! | Pas de fumée pour le rêve ! Ma mère pense qu'elle est à un mariage au cirque ! Et tu trouves le film faux ! |
Ётот факт проходил мимо внимани€ общественности на прот€жении жизни трех поколений из-за дымовой завесы, созданной руководством 'едерального –езерва в —ћ". | Pourtant, ce fait a pratiquement disparu de la vue du public pendant plus de trois générations derrière un écran de fumée émise par la FED de meneurs dans les médias. |
Ќо это послужило дымовой завесой дл€ того чтобы 'ед сократил кредиты на 33% на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам. | Mais il a servi comme un écran de fumée pour une contraction de 33% du crédit par la FED au cours des 4 prochaines années, qui a abouti à plus de 40 milliards de dollars de la richesse de la classe moyenne américaine |
У тебя был вертолет, пролетавший над дымовой трубой, так? | Un hélicoptère survola une cheminée, correct? |
Прямо под баллоном с дымовой бомбой против насекомых. | Juste en dessous de l'insecticide. |
Я все еще чувствую себя, как дымовой завесе. | Mon objet transitionnel commence à me manquer. |
А у меня нет дымовой завесы. | J'ai pas vraiment d'objet transitionnel. |
Пусть командир роты даст дымовой сигнал. | Vous devez dire à votre commandant de compagnie d'envoyer les fumigènes. |
Нет, ни чуточки. Но если я чего-нибудь чудом услышу, я пошлю дымовой сигнал. | Rien, mais si j'entends un truc, je vous fais signe. |
Если я чудом услышу что-нибудь - пошлю дымовой сигнал. | Si j'entends un truc, je vous fais signe... |
Все твои попытки примирения отца и сына были всего лишь дымовой завесой, чтобы ударить меня в спину и выкупить мою компанию. | Tu as prétendu cette réconciliation familiale pour racheter ma société. |
"Нет, лучше пошлю им дымовой сигнал из вигвама"! | "Non, je vais plutôt leur envoyer des signaux de fumée depuis mon tipi !" |