ДЫХ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДЫХ фразы на русском языке | ДЫХ фразы на французском языке |
будет ударом под дых | plus douloureux |
удар под дых | un coup dans l'estomac |
ДЫХ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДЫХ предложения на русском языке | ДЫХ предложения на французском языке |
Настоящий удар "под дых". | Parce que j'ai été désarçonné. |
Когда я пропустил пас, он отвел меня домой, двинул под дых... -...и сказал больше так не делать. | Une fois, j'ai raté une passe, il m'a ramené chez moi, m'a frappé à l'estomac et m'a dit de ne pas recommencer. |
Чаще всего любовь наносит удары под дых и оставляет тебя умирать. | La plupart du temps, l'amour c'est ce qui vous fait mal et vous laisse pour mort. |
Уходите, а то человек с тяжелым характером может дать под дых. | Sortez ! Caractériel comme je suis, je vous mettrais un coup de boule. |
Дых... дых... | Souffle... |
Ему угрожает начальство, я предлагаю прогнуться, ты бьёшь его под дых, Уэс предаёт его, но он всё ещё держится. | Il a été trahi par la chaîne, compromis par moi, attristé par toi, a eu le coeur brisé par Wes et il est quand même debout. |
Если Сью узнает, она врежет тебе невидимой ногой под дых. | Si Sue l'apprend, attends-toi à un coup de pied invisible dans les boules. |
- В морду или под дых? | - Le corps ou la figure, le playboy ? |
- Удар под дых. | Bien, Lee. |
- Для Бремера это удар под дых. | Bremer va se le prendre dans la figure. |
И я считаю этот момент самым оскорбительным за всю мою службу. Удар под дых от полиции Лос-Анджелеса. | Moment le plus humiliant de toute ma carrière, excepté lorsque le L.A.P.D. |
По голове, под дых... - не важно куда. | Tête, ventre, comme tu le sens. |
Каждый раз, когда я бросаю на нее взгляд чувство вины бьет меня под дых. | Chaque fois que je la regarde, je... La culpabilité me torture tous les jours. |
Словно они прошли тысячи миль, только для того, чтобы им с размаху дали под дых. | Ils ont fait tant d'effort pour échouer à l'arrivée. |
То есть, с одной стороны я как будто бы получил удар под дых. Но в тоже время, меня как будто бы отлупили по морде. | C'est comme si j'avais reçu un coup à l'estomac et en même temps, que j'avais réussi à faire passer ma droite. |