с.
1) respiration f; haleine f; souffle m (выдох, вдох)
затруднённое дыхание — respiration difficile
искусственное дыхание — respiration artificielle
перевести дыхание — reprendre haleine
до последнего дыхания — jusqu'à mon (ton, etc.) dernier souffle
затаив дыхание — en retenant son souffle (или son haleine)
2) перен. (дуновение) souffle m; haleine f
дыхание весны — le souffle (или les effluves) du printemps
ДЫХАЛЬЦЕ ← |
→ ДЫХАТЕЛЬНЫЙ |
ДЫХАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А как же дыхание, одышка | Et les halètements, les |
Агональное дыхание | Respiration agonique |
без тебя дыхание | respirer sans toi |
ваше дыхание | votre respiration |
ваше дыхание | votre souffle |
впустую потратить дыхание | gaspiller ta salive |
все затаили дыхание | ils attendent |
Второе дыхание | Second souffle |
дыхание | breath away |
дыхание | de souffle de |
дыхание | haleine |
Дыхание | Le Souffle de |
дыхание | respiration |
дыхание | respirer |
дыхание | salive |
ДЫХАНИЕ - больше примеров перевода
ДЫХАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Заклинание Молоха. я чувствую твое огненное дыхание! | L'invocation au Dieu Moloch. "Dieu des deux sphères, je t'invoque ! Ame du feu ! |
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели. | En attendant, mené par le souffle mortel de Nosferatu, le navire a rapidement navigué vers son but avec rythme surnaturel. |
Дыхание Старой Ирландии! | Une bouffée de cette vieille Irlande. |
Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили. | "Le ton de sa voix, la lueur satanique dans son regard, "son souffle sur sa joue l'empêchaient de suivre sa résolution. |
Тогда задержи дыхание и сосчитай до ста. | Retenez votre respiration. |
Подожди, дыхание перехватило. | Laissez-moi reprendre mon souffle. |
Ночь будет душная от ароматов. Я услышу сзади шаги и чье-то тяжелое дыхание. | La nuit embaumera, j'entendrai des pas derrière moi et quelqu'un respirant bruyamment. |
Ух, ты, у меня дыхание перехватило. | Vous me coupez le souffle. |
Кто-то был на том конце провода. Я даже чувствовала его дыхание. И потом раздался щелчок, как-будто повесили трубку. | Il y avait quelqu'un au bout du fil... puis j'ai entendu un petit déclic, quand on a raccroché. |
Он задержал дыхание, его рука сжала трость. | Il a retenu sa respiration, sa main serrait la canne. |
Он слышал дыхание, доносившееся от искалеченного тела. | Il entendait respirer ce corps meurtri. |
Послушайте, юная леди, если вы хотите выяснить от меня... о Уиндуорде, вы можете поберечь ваше дыхание. | Pour me dire de quitter Windward ? Économisez votre salive. |
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение. | En catalepsie. On peut vivre sans manifester de signe de vie, la respiration, le cœur s'arrêtent. |
Иногда это длится дольше дня когда сердцебиение и дыхание полностью замирают. | Ça durait un jour ou plus, avec arrêt du cœur et de la respiration. |
Она должно быть устала, сдерживая дыхание. | elle s'épuise à retenir son souffle. |