ЕДИНОЛИЧНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЕДИНОЛИЧНО фразы на русском языке | ЕДИНОЛИЧНО фразы на французском языке |
единолично или | individuellement ou |
единолично или коллективно | individuellement ou collectivement |
единолично или коллективно | individuellement ou collectivement tant |
единолично или коллективно | individuellement ou collectivement tant en |
единолично или коллективно, открыто | individuellement ou collectivement tant en public |
единолично или коллективно, открыто или | individuellement ou collectivement tant en public qu |
единолично, так и | individuellement ou en |
единолично, так и сообща | individuellement ou en commun |
единолично, так и сообща с | individuellement ou en commun avec |
единолично, так и сообща с | individuellement ou en commun avec d |
единолично, так и сообща с другими | individuellement ou en commun avec d'autres |
или убеждения как единолично | ou sa conviction, individuellement |
или убеждения как единолично, так | ou sa conviction, individuellement ou |
или убеждения как единолично, так и | ou sa conviction, individuellement ou en |
или убеждениям, проявляемую единолично | ou une croyance, manifestée individuellement |
ЕДИНОЛИЧНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЕДИНОЛИЧНО предложения на русском языке | ЕДИНОЛИЧНО предложения на французском языке |
Ничего, я могу торговать газетами, по крайней мере, там я сам смогу единолично принимать решения. | Je pourrais distribuer des journaux si la Terre tourne toujours. |
Вы, на Земле, уже 40 столетий славите организованное насилие, но в тюрьмы сажаете тех, кто совершает насилие единолично. | Mais vous emprisonnez ceux qui l'emploient à leurs propres fins. |
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние. | L'accusation prétend que le dividende de 15 % qui fut déclaré sur les actions B était frauduleusement destiné au seul et unique but d'accélérer cette fusion audacieuse, mais nullement contraire à l'éthique. |
Ответ прост. Он хочет единолично завладеть золотым рудником. | Parce que lui aussi veut tirer profit de la mine d'or. |
А вы единолично, одним махом разрушили нашу репутацию. | En un tour de main, vous avez brisé notre réputation. |
Любому ясно, что я единолично спас "Хадсакер Индастриз". Акции взлетели в цене. | Chacun reconnaît que j' ai sauvé Hudsucker. |
Вы думаете, только вы боролись с кардассианцами. Что вы единолично спасли Бэйджор. | Vous croyez avoir été les seuls à combattre les Cardassiens, et avoir sauvé Bajor sans l'aide de personne. |
Ты единолично привёл компанию "Костанцо и Сын" на край банкротства. | À toi tout seul, tu as mis "Costanza et fils" en faillite. |
Ты теперь не правишь единолично. | Tu ne décides plus tout seul. |
Установить рекорд... единолично. | Détenir le record. Seule. |
Ты по-прежнему будешь устанавливатырекорды единолично. Тибадо: Мак! | Mac ! |
Я не хочу ставить рекорды единолично. | Je n'ai pas envie de détenir le record toute seule. |
Конгрессмен Вендт, который единолично заблокировал наш налоговый кредит, увеличив уход за ребёнком для работающих семей, пытается связать ноги всего твоего пола своими палео-шовинисткими понижениями налогов для остающихся дома. | Wendt a bloqué à lui tout seul le crédit d'impôt pour l'aide aux parents qui travaillent. Et il veut rallier la gent féminine avec ses propositions pour les mères au foyer. |
Мы были единолично ответственны за починку. | C'est notre atelier qui était responsable des réparations. |
- Сделайте ему укол, док! Жажда обладания мячом имеет сложность: Ты хочешь получить мяч единолично, а мяч хочет, чтобы его получили все.. | Le problème avec l'amour de la balle c'est que chacun la veut et qu'elle veut chacun. |