seul, unique (перед и после сущ.); le seul (f la seule, pl les seules, les seules) (в знач. сказуемого)
он единственный, кто меня понимает — il est le seul qui me comprenne, il est seul à me comprendre
моя единственная забота — mon unique souci
единственный брат, единственная дочь и т.п. — frère unique, fille unique, etc.
единственный в своём роде — unique (en son genre)
••
единственное число грам. — nombre singulier, le singulier
ЕДИНСТВЕННО ← |
→ ЕДИНСТВО |
ЕДИНСТВЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЕДИНСТВЕННЫЙ фразы на русском языке | ЕДИНСТВЕННЫЙ фразы на французском языке |
3cH2D737E } Единственный способ проходить сквозь | de passer à travers |
3cH2D737E } Единственный способ проходить сквозь вас | de passer à travers vous |
itooshii единственный союзник | Kazunari |
itooshii единственный союзник твой | Kazunari Tanaka |
koso itooshii единственный союзник | Kazunari |
koso itooshii единственный союзник твой | Kazunari Tanaka |
Tы мой единственный | Tu es ma seule |
Tы мой единственный друг | Tu es ma seule amie |
А единственный | Et la seule |
а единственный | et le seul |
а единственный | et que la seule |
А единственный способ | Et la seule manière |
А единственный способ | Et la seule manière de |
А единственный способ | Et le seul moyen de |
а ты единственный | et tu es le seul |
ЕДИНСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода
ЕДИНСТВЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЕДИНСТВЕННЫЙ предложения на русском языке | ЕДИНСТВЕННЫЙ предложения на французском языке |
Это был мой единственный шанс поговорить с тобой. | C'était le seul moyen pour pouvoir te parler. |
Вот он, Ахиллес Сатурнин - единственный наследник огромного состояния | Voici Achille Saturnin, l'unique héritier de cette fortune. " |
Женитьба на Полли – единственный способ раздобыть денег на оплату долгов. | Laisse tomber. Tu ne pourras éponger tes dettes que si tu épouses Polly. |
Есть единственный способ исправить это безобразие. Ты должна убедить людей, что выкинула из головы этого молодого человека. | Tu dois faire oublier aux gens que tu as fréquenté ce jeune homme. |
Единственный буфет в этом районе ушёл на поиски провизии. | La seule cantine de la région est à la recherche de provisions. |
Это единственный бизнес, которым я владею. | C'est ma seule affaire. |
Но это единственный способ прижать его. | Mais c'est la seule façon de le coincer. |
Но он единственный человек, который когда-либо был добр ко мне. | C'est le seul qui ait jamais été bon avec moi. |
это единственный способ для тебя быть ему хорошей матерью. | C'est la seule façon de l'aider maintenant. |
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю. | Adolphus, je vais... te confier un secret. Tu es la seule chose au monde que j'aime réellement. |
Это ваш единственный шанс, чтобы.. | - C'est votre seule chance de... |
Не падайте духом, майор. Вы не единственный, кого я не люблю. | Vous n'êtes pas le seul que je n'aime pas. |
Я единственный, кто вернулся оттуда живым. | Je suis le seul homme qui en soit jamais revenu vivant. |
Это единственный путь. Я не могу без тебя! | Je ne peux pas vivre sans toi ! |
- Это единственный путь узнать всё. | - C'est la seule chose plausible. |
ЕДИНСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода