ЕЖЕЧАСНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЕЖЕЧАСНО фразы на русском языке | ЕЖЕЧАСНО фразы на французском языке |
ежечасно | 24 heures sur |
ежечасно | toutes les heures |
ежечасно, каждый день | 24 heures sur 24 |
которая позволяет следить за вами ежечасно | qui vous espionne 24 heures |
которая позволяет следить за вами ежечасно | qui vous espionne 24 heures sur |
которая следит за вами ежечасно | machine qui vous espionne |
которая следит за вами ежечасно | machine qui vous espionne 24H |
которая следит за вами ежечасно | qui vous espionne |
которая следит за вами ежечасно | qui vous espionne 24H |
которая следит за вами ежечасно | une machine qui vous espionne |
которая следит за вами ежечасно | une machine qui vous espionne 24H |
позволяет следить за вами ежечасно | vous espionne 24 heures |
позволяет следить за вами ежечасно | vous espionne 24 heures sur |
Система, которая следит за вами ежечасно | machine qui vous espionne |
Система, которая следит за вами ежечасно | Une machine qui vous espionne |
ЕЖЕЧАСНО - больше примеров перевода
ЕЖЕЧАСНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЕЖЕЧАСНО предложения на русском языке | ЕЖЕЧАСНО предложения на французском языке |
Я ежечасно слежу за поступающей выручкой. | Je surveille mon rendement heure par heure. |
Новые открытия делаются ежечасно. | De nouvelles découvertes sont faites toutes les heures. |
Я видел внутренние цифры, которые меняются ежечасно. | Des statistiques qui changent toutes les heures. |
Они ежечасно делают зачистки вместе с мистиками, чтобы обеспечить защиту от спектрального вторжения. | Ils contrôlent toutes les heures avec les médiums pour empêcher les intrusions spectrales |
Я знаю, что сюда приезжают развлечься с девушкой и готовы лить нектар ежечасно. | Pour partager ce paradis avec nous, vous êtes prêts à dire n'importe quoi. |
- Напитки нужно менять ежечасно. | - La conso est renouvelable toutes les heures. |
Я хочу знать обо всех передвижениях Клюзо ежечасно, 24 часа в сутки. | Je veux connaître ses déplacements, à toute heure, 24 heures sur 24. |
Я заставила собачую гостиницу ежечасно докладывать о мистере Магглсе. | J'ai l'hôtel pour chien qui me donne toutes les heures des nouvelles de M. Muggles |
Как и у всех гениев-творцов, его глубочайшие убеждения менялись ежечасно. | Comme beaucoup de génies créatifs, ses profondes convictions étaient éphémères. |
Славные боги ежечасно да держат совет о твоем личном благополучии чем твой старый друг Менений. | Que les Dieux tiennent conseil pour veiller à ta prospérité personnelle. Et ne t'aiment pas moins que le fait ton vieil ami Ménénius. |
Ежечасно. | Comme toujours. |
Нужно контролировать жизненные показатели и проверять уровень молочной кислоты ежечасно. | En attendant, ses signes vitaux doivent être surveillées et les taux de lactate vérifié chaque heure. |
# Ќо снаружи неизвестность, все сложней ежечасно. | Son chemin était long et plein d'embûches |
Ежесекундно и ежечасно, но больше к кокаину не притронусь. | Chaque seconde de ma vie. Mais je dois plus toucher à la coke. |
Машина, которая позволяет следить за вами ежечасно, каждый день. | une machine qui vous espionne 24 heures sur 24. |
ЕЖЕЧАСНО - больше примеров перевода